В её манговом свете
Меняются не вещи; меняемся мы.
Генри Дэвид Торо
Звёзды скользили стрижами — всё мимо ладони.
Вы за столом пили чайную ночь в её манговом свете,
вслух проронив: "Без сомнений успеть бы сказать при попытке", —
оникс крутя без конца на широком манжете.
— Лунность к лицу вам, — заметила я, выдвигаясь из тени.
— Небо услышит... — собой прикрывая луну,
— ... ваши глаза-зеркала, — протянула в улыбке,
узкой от кисти волной прикасаясь к вихрам — та невесомость руки за собой увлекла.
Лён на террасе слегка раздували ветра.
Августа манговый сон.
«LETo». Кафе закрывалось. Грустил при свечах саксофон.
Вас не осталось: ни нотки на бархате поздней картины.
Лист позолотный под бас-баритон танцевал со звездой.
Осень, листая листву, ожидала своей середины.
Быть ли луне снова той...