Karl Herloßsohn "Ob ich dich liebe?"

Karl Herloßsohn "Ob ich dich liebe?"
Об авторе стихов
 
Karl Herloßsohn (1804 — 1849), (Карл Херлоссон) –
на самом деле Борромео Себастьян Георг Карл Реджинальд Херлос;
родился 1 сентября 1804 года на Малой Стране в Праге.
Был немецким писателем, журналистом и энциклопедистом .
Херлоссон написал множество стихов и песен, некоторые из которых стали очень популярными в 19 веке.
Он также написал множество романов и рассказов, в том числе несколько исторических романов периода Тридцатилетней войны и Гуситских войн.
Карл Херлоссон редактировал словарь женских разговоров (10 томов) вместе с издателем фон дер Люэ .
† 10 декабря 1849 года в Лейпциге…
В Лейпциге улица названа в честь Херлоссона и ведет от района Гохлис-Зюд к Лейпцигскому Розенталь . Небольшой мост, который здесь пересекает Парте, называется Herloßsohnsteg.
 
***
Подстрочник
Ob ich dich liebe?/ Люблю ли я тебя?
 
Люблю ли я тебя? Спросите у звезд,
которым я так часто доверяю свои жалобы.
Люблю ли я тебя? Спроси розу,
которую я посылаю тебе, обливаясь слезами.
Люблю ли я тебя? Спросите облака,
которым я часто доверяю свое послание,
Люблю ли я вас? Спроси у волн,
я всмотрелся в каждый твой лик.
Если ты любишь меня, небесная девушка,
то я признаю тебе это вслух, как я люблю тебя,
что я всегда называю тебя своим ангелом,
а вскоре-моей невестой.
***
Перевод (мой)
Люблю ли я тебя?/Ob ich dich liebe?
 
Расскажет роза о любви тебе,
Когда возьмёшь её в ладони нежно.
Я пред тобою каждый миг робел…
Но чувства рвутся из груди мятежно.
И облакам доверю чувства я,
По небу пусть несут моё посланье,
Что ты мой ангел и мечта моя!
И грёзы о тебе за тонкой гранью.
Шепнёт игриво тёплая волна:
Люблю… В надежде, что взаимны чувства.
И если ты ответишь: влюблена…
Скреплю я поцелуем наши узы.
 
 

Проголосовали