Ученик

Исходный текст
 
Однажды ты вдруг понимаешь, что все не зря –
Как ветер, который в итоге погасит волны,
Бродил по мирам, с фонарем и без фонаря,
Подобно стакану разбитый, пустой и полный.
 
Ты бился с драконами, сам примерял броню
Чешуек прочнее металла, чернее мрака.
Метался по свету, как волк, потерявший нюх,
Израненный вусмерть во время кровавой драки.
 
Вокруг поднимались дома и росли сады,
Жизнь била ключом – не твоя и все больше в темя.
И медленно, медленно, медленно таял дым
Надежды на счастье… на то, что наступит время
 
Других. Ноша скатится камнем с плеч -
В мой домик в горах, скрытый гущей сосновых веток,
Придёт ученик. Он нацепит старинный меч,
Возьмёт мой фонарь и пойдет колесить по свету.
 
***
 
Редакторские правки
 
Я уже говорила. Что в целом работа неплохая, но если уж речь идет о глубоком редактировании, то я пишу всё, что вижу, а вы можете с чем-то согласиться, с чем-то нет, что-то меня, что-то нет... поскольку вы автор)
Я могу также предлагать какие-то свои варианты (это абсолютно редакторский подход), а вы либо принимаете, либо ищете в этом направлении, либо…
 
И вопросы.
Кто ваг ЛГ? Учитель? Учитель чего? Странник? Борец? Авантюрист? Воин? Просто человек, жизнь которого вы ассоциируете с борьбой, а драконы – это его проблемы, вызовы и пр? Или у ЛГ есть киношный или литературный прототип?
Вы говорите о нем ты? (однажды ты вдруг понимаешь… ты бился с драконами) Почему тогда в последней строфе появляется «мой домик»? Или ЛГ и владелец домика – это разные люди?
Дальше построчно.
 
УЧЕНИК
Однажды ты вдруг понимаешь, что все не зря –
В принципе, это расхожая разговорная форма, но с точки зрения грамматики она ошибочна. Однажды – это единоразовость, а «понимаешь» - это длительное действие. Правильно, когда с однажды и вдруг сочетается глагол совершенного вида – однажды ты вдруг поймешь. Пример еще одной типичной разговорной ошибки – передавай привет) Правильно – передай.
Я бы искала в таком направлении:
Однажды ты вдруг поймешь, что устал не зря,
Когда усмирял стихию, как ветер волны…
 
Как ветер, который в итоге погасит волны,
Лучше бы заменить «в итоге» - это канцеляризм, не очень красит поэтическую речь
 
Бродил по мирам, с фонарем и без фонаря, -
поскольку здесь потеряно «ты», то теряется и идентификация действия. Кто бродил – ЛГ или ветер?
Надо менять типа: ты брел по мирам…
Подобно стакану разбитый, пустой и полный. –
Ой, а вот здесь сложно. Мысль я понимаю, она хороша, но бродил, подобно стакану – нет! Здесь надо искать вариант, когда понятно, что чувствовал себя так, а не бродил, подобно стакану… И здесь надо хорошо подумать, может, полностью заменить.
 
Ты бился с драконами, сам примерял броню -
броню чешуек? Из чешуек или в чешуйках. Или просто синтаксически изменить предложение «примерял броню ¬ – чешуйки… »
Чешуек прочнее металла, чернее мрака.
 
Метался по свету, как волк, потерявший нюх, - это хорошо
Израненный вусмерть во время кровавой драки. – я всегда за меньшее количество слов и за то, чтобы они меньше спотыкались, были бы более однородными. Тем более вусмерть и кровавая драка – это ситуативные «синонимы». Они об одном и том же. Я бы делала что-то подобное: израненный и разбитый (прилагательные и причастия могут быть любыми – это лишь форма) в кровавой драке. «Во время», как и «итоге», - канцеляризм, лучше от них уйти.
 
Вокруг поднимались дома и росли сады,
Жизнь била ключом – не твоя и все больше в темя.
И медленно, медленно, медленно таял дым
Надежды на счастье… на то, что наступит время – это хороший катрен, я не вижу ничего того, что стоит менять
 
Других. Ноша скатится камнем с плеч –
Почему-то в первой строке мне просится еще одно слово. Причем через раз: читаю – вроде норм, снова читаю – не попадаю в ритм. Может, лучше увеличить строку по модели: «других. Ноша скатится камнем с уставших (остывших) плеч»
 
В мой домик в горах, скрытый гущей сосновых веток, - то, о чем выше говорила: много слов, они тяжело стыкуются и начинается «спотыкач», теряется мелодика. Надо найти вариант более плавный. Например: «в мой домик в горах, невидимый в гуще веток» или «незримый в сосновых ветках». Это только пример, вариантов масса. Поискать надо. Или полностью менять, потому что вопрос, почему ноше должна скатиться в домик – может возникнуть.
 
Придёт ученик. Он нацепит старинный меч, - нормально
Возьмёт мой фонарь и пойдет колесить по свету. –
«пойдет колесить» - это можно заменить. Колесить – это ездить, а пойдет… Как-то не очень сочетается с изначальным бродить (но надо подумать, может, я и не права).
 
Вот так вижу) И с свое редактирую так примерно.
 
***
 
Исправленный вариант
 
Однажды ты вдруг осознаешь, что всё не зря –
Как ветер, который без устали гасит волны,
Ты брёл по мирам, с фонарем и без фонаря,
Разбитый стакан твой бывал и пустым, и полным.
 
Ты бился с драконами, сам примерял броню
Из прочных чешуек чернее октябрьской ночи.
Метался по свету, как волк, потерявший нюх, -
Герой беспощадных схваток и злых пророчеств.
 
Вокруг поднимались дома и росли сады,
Жизнь била ключом – не твоя и все больше в темя.
И медленно, медленно, медленно таял дым
Надежды на счастье… на то, что наступит время
 
Других. Неподъёмная ноша сорвётся с плеч -
Твой домик, укрытый сплетеньем сосновых веток,
Найдёт ученик. Он нацепит старинный меч,
Возьмёт твой фонарь и пойдет колесить по свету.
 
***
 
Резюме редактора
 
Я получила для редактирования достаточно цельный текст с авторской историей. Сразу подумалось, что история имеет под собой автобиографическую подоплеку, и я не ошиблась. Обычно такие тексты сложно комментировать, - авторы неохотно расстаются с полюбившимися идеями, тем более, как я уже сказала, текст не нуждался в глобальном редактировании. Но каково было мое удивление, что автор оказался не только гибок, но и чуток к чужому мнению, и легок на изменения! В итоге, на выходе получился обновленный текст, но идея была полностью сохранена! Работа была динамичной, быстрой, очень продуктивной. Причем автор шел своим путем, что особенно ценно. Я благодарна автору за понимание, за хорошее чутье, за талант, позволяющий быть вариативным и разнообразным.

Проголосовали