Приходи
Первоначальный вариант:
Приходи,
как заснёт на руках апрель,
и миндаль зацветёт у родного дома,
приходи,
приходи на меня смотреть –
накренился забор, и порог изломан.
Небо вздыбилось,
чёрное от дождя,
прижимается к стёклам и –
без помарок.
Ночь бессонная сны заставляет ждать –
накопились,
зачахли в чулане старом.
Спит калитка –
привязана на цепи,
нахрипелась за век на людей от злости.
Жизнь – колодец,
никто не приходит пить,
только месяц
и звёзды на небе – гости.
Приходи,
как заснёт на руках апрель…
Разбор редактора:
Начало текста, на мой взгляд, удачное: «Приходи, как заснёт на руках апрель». В нем есть прозрачность, есть яркий образ. Но уже в первой строфе один момент меня остановил: "приходи, приходи на меня смотреть –
накренился забор и порог изломан". Я предложила заменить на «приходи, приходи на меня смотреть –
мой ветшает забор, и порог изломан», поскольку в первом варианте не вполне понятно, посмотреть нужно на ЛГ или на его дом, и от чьего лица речь. Во второй строфе у меня возник вопрос к следующей фразе: «Небо вздыбилось, чёрное от дождя, прижимается к стёклам и – без помарок.» Мне показалось, что фраза «без помарок» вносит неясность, снижает впечатление от яркого начала предложения. Я уточнила у автора, какую мысль он хотел бы подчеркнуть. Автору было важно сохранить идею о том, что темнота приближается вплотную к дому, однако следа на стеклах не оставляет. Мой вариант: «вздыбилось, чёрное от дождя, прижимается к стёклам, но их не ранит». Далее в тексте практически подряд стоят однокоренные слова «бессонница» и «сон». Я предложила автору несколько вариантов, которые бы сохраняли смысл фразы, но позволяли бы избежать этого повторения. Однако, автору было важно сохранить аллитерацию, поэтому оставили первоначальный вариант. В последней строфе, по моему мнению, не вполне четко оформлена авторская мысль: «Жизнь – колодец, никто не приходит пить, только месяц и звёзды на небе - гости». Поскольку мысль автора была в том, кто никто не пьет из жизни-колодца, а «заглядывают» в него только месяц и звезды, предложила немного более конкретно ее реализовать: «Жизнь – колодец, но некому воду пить, только месяц и звёзды нисходят в гости». Общение с автором было легким, конструктивным и творческим. Очень надеюсь на то, что мое мнение было полезно автору.
Отредактированный вариант:
Приходи,
как заснёт на руках апрель,
и миндаль зацветёт у родного дома,
приходи,
приходи на меня смотреть –
мой ветшает забор, и порог изломан.
Небо вздыбилось,
чёрное от дождя,
прижимается к стёклам –
но их не ранит.
Ночь бессонная сны заставляет ждать –
накопились,
зачахли в чулане старом.
Спит калитка –
привязана на цепи,
нахрипелась за век на людей от злости.
Жизнь – колодец,
но некому воду пить,
только месяц
и звёзды нисходят в гости.
Приходи,
как заснёт на руках апрель…
Резюме редактора:
Работать с автором было невероятно легко. Это было настоящее творчество, когда хотелось думать над образами, когда был погружен в текст. Тем более, что сам текст понравился и настроением, и образностью. Тем не менее, некоторые фрагменты мне захотелось не то, чтобы подправить, а, скорее, прояснить. Я несколько раз уточняла у автора, правильно ли я понимаю его мысль. А затем искала способы более ясно эту мысль оформить. Предлагала автору вариант или варианты, из которых он мог выбрать подходящий для себя. Этот текст написан в силлабо-тонике со строгой метрической «сеткой», что являлось определенным ограничителем. Но слишком сильно вторгаться в текст не хотелось, так как (повторюсь) сам текст мне нравится, хотелось максимально сохранить его дыхание и обаяние.