102 сонет Шекспира

102 сонет Шекспира
My love is strength'ned, though more weak in seemin
I love not less, though less the show appear:
That love is merchandised whose rich esteeming
The owner's tongue doth publish every where.
Our love was new, and then but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays,
As Philomel in summer's front doth sing,
And stops his pipe in growth of riper days:
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burthens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.
Therefore like her, I sometime hold my tongue,
Because I would not dull you with my song.
 
Моя любовь-это сила, хотя и более слабая на вид;
Я люблю не меньше, хотя и меньше шоу появляюсь:
Эта любовь торгуется чье богатое почитание
Язык владельца издает везде.
Наша любовь была нова, и тогда, но весной,
Когда я имел обыкновение приветствовать ее своими ложами,
Как Филомел в летнем фронте поет
И останавливает свою трубку в рост более зрелых дней:
Не то чтобы лето теперь стало менее приятным
Чем когда ее заунывные гимны заглушали ночь,
Но эта дикая музыка отягощала каждую ветку.,
И сладости, ставшие обычными, теряют свое дорогое наслаждение.
Поэтому, как и она, я иногда держу язык за зубами,
Потому что не хочу утомлять тебя своей песней.
----------------------------------------------------------
Моя любовь сильна, хотя на вид
И кажется в речах моих слабей:
В товар любовь владелец превратит,
Когда язык везде поет о ней.
Я тоже часто пел весной, когда
Был молодой любовью окрылен,
Как ранним летом соловей в садах,
Но зреют дни и умолкает он:
Не потому, что лето уж не то,
Чтоб не смолкала в ночь его свирель,
Но потому что, если песен сто,
Обыденной становится та трель.
Поэтому и я, как соловей,
Боюсь наскучить песнею своей.

Проголосовали