Уильям Шекспир. Монолог Жака из комедии «Как вам это понравится».

Ваш покорный слуга Жак читает свой монолог.
Монолог вложил мне в уста Уильям. Известен, думаю, многим, как Шекспир.
Изложил всё это Уильям в своей несравненной комедии "Как вам это нравится"
Перевод некоего Пастернака. Может кто-то слышал. Неплохой переводчик. Душевно перевел. (Шутка, кто не понял)
 
Весь мир - театр
. В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Семь действий в пьесе той.
Сперва младенец,
Ревущий горько на руках у мамки...
Потом плаксивый школьник
С книжной сумкой,
С лицом румяным,
нехотя, улиткой
Ползущий в школу.
А затем любовник,
Вздыхающий, как печь,
С балладой грустной
В честь брови милой.
А затем солдат,
Чья речь всегда проклятьями полна,
Обросший бородой, как леопард,
Ревнивый к чести, забияка в ссоре,
Готовый славу бренную искать
Хоть в пушечном жерле.
Затем судья
С брюшком округлым,
Где каплун запрятан,
Со строгим взором,
Стриженой бородкой,
Шаблонных правил и сентенций кладезь,
- Так он играет роль.
Шестой же возраст
- Уж это будет тощий Панталоне,
В очках, в туфлях, у пояса - кошель,
В штанах, что с юности берег, широких
Для ног иссохших; мужественный голос
Сменяется опять дискантом детским:
Пищит, как флейта...
А последний акт,
Конец всей этой странной, сложной пьесы
- Второе детство, полузабытье:
Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего.

Проголосовали