Ищу критика! Вторник.
15.09.2015
Ищу критика! Вторник.
Уважаемые авторы и любители поэзии,
Сегодня – традиционно по вторникам – в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: Вальмонт
Стихотворение: Я знаю о любви совсем не всё
Прямо в названии – вызов логике. Почему бы не написать то, что хочется сказать, а именно – ДАЛЕКО не всё? СОВСЕМ НЕ ВСЁ, если закрыть глаза на то, что это сказано - не по-русски, в прямом смысле означает НИЧЕГО. То есть – Я НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ О ЛЮБВИ. Если же подразумевалось именно это, то следовало именно эти слова и написать. А то получается – чесать за правым ухом левой ногой.
Мне постоянно хочется сказать.. - Что ХОЧЕТСЯ СКАЗАТЬ? – это непрописанность.
Причем, не знаю, что за чувства,
И как же лучше мне их будет описать,
Чтобы ты понял, да и чтобы было все искусно. - Значит, проблема в том, что лирический герой трудно понимает искусные слова, а, тем не менее, хочется, чтобы искусно было, и чтобы понял. Дааа, задачка!
Я знаю о любви совсем не все.
Точнее, ничего о ней не знаю.. - Ага, значит, я угадал… Действительно – левой ногой за правым ухом.
Но в тот момент, когда к тебе несет,
Я почву под ногами вдруг теряю. - Ну, если смерчем… Видимо, автор хотел сказать: когда тебя вижу, но – что сказано, то сказано.
Я радуюсь малейшим мелочам
И за мгновенье может стать мне грустно - Про знаки препинания забыто напрочь.
И, к сожалению, не справиться врачам
С поработившим сердце мое чувством. - В местоимении «моё» ударение на О падать не может. Получается, что кто-то всё же может справиться, хотя врачи и не могут. А нет бы написать что-то типа: «Не сладить даже опытным врачам…»
Без устали шепчу тебе о том,
Как хорошо мне рядом быть с тобою,
О том, что поздним вечером иль днем,
С тобой я становлюсь совсем другою.
Хочу кричать от грусти иногда,
Когда опять так виновато время,
Что нас разводит в разные места
И оставляет волочиться следом бремя. - БРЕМЯ чего? Что под этим словом подразумевается? Если нет указаний, значит – беременность?
Увы, нам этого с тобой не избежать
Не в праве мы быть рядом постоянно, - ВПРАВЕ здесь – наречие, пишется слитно.
Но вновь желание нам говорит бежать - Препинаки опять забыты. Рифма избежать – бежать, без комментариев
И все внутри колотится так рьяно. - Что же такое здесь – ВСЁ? Почки, печень, селезёнка, кишки, желудок…? Это бывает, если ток пропустить через тело.
Я ничего не знаю о любви,
Ты уж прости, что так погорячилась,
Когда не встретила я на своем пути
Слова "я тоже" на мое "влюбилась". - Да разве так в любви объясняются? Разве женщина первой говорит об этом? Женщина вынуждает своим поведением мужчину сказать ЛЮБЛЮ, а в ответ она ещё подумает, говорить ли и, если говорить, то когда. И не Я ТОЖЕ, а именно – ЛЮБЛЮ!
И вот концовка здесь совершенно очевидна. Другой и не ожидалось. Если женщина при встречах мужчине БЕЗ УСТАЛИ шепчет «…о том,
Как хорошо мне рядом быть с тобою,
О том, что поздним вечером иль днем,
С тобой я становлюсь совсем другою…»,
развязка напрашивается сама собой. Такая женщина скучна, не интересна… Её чувство становится надоедливым через два часа общения, если не раньше…
Лирическая героиня действительно – ровным счётом ничего не знает, но – не о любви, поскольку, вероятнее всего, любит лирического героя, а о том, как должна вести себя любящая женщина. Если инстинкты атрофированы, необходимо учиться у других. И проще всего – читая классику. Мало ли писали об этом Толстой, Чехов, Горький, Бунин, Тургенев, наконец!.. Да и в стихах этого – предостаточно. Взять хотя бы «Чётки» Ахматовой, где раскрывается технически точно психология любящей женщины. А у Цветаевой разве мало этого? Ахмадулину в пример ставить не стану, там не столь тонко и интересно, но и там этого хватает. Да что перечислять, когда достаточно было бы просто обратиться к пушкинскому «Онегину». И сравнить поведение Ольги и Татьяны. И сделать вывод, кто из них – ближе лирической героине.
Но всё же, если Господь разума по-полной не отвалил, – лучше в любви быть собой, полагаясь на инстинкты и воспитание, не становясь героиней восклицания: «О, какая дура!», предпочтя иную оценку: «Ах, какая дурочка!» Милых дурочек мужчины любят не менее часто, чем умных чопорных красавиц.
Вот такие советы можно дать лирической героине стихотворения. Прошу автора стихов передать их ей.
Автор: Алекс Ильинский
Стихотворение: Горы
Сверкая на фоне заката лучей, - Хоть иногда автору нужно пытаться прочитывать, а что он такое написал? Не – что хотел, а что получилось? Можно попытаться предположить, что здесь применена неудачная инверсия – имелись в виду ЛУЧИ ЗАКАТА, но зачем читателю что-то пытаться предполагать, когда русским языком чёрным по белому написано – ЗАКАТ ЛУЧЕЙ? Скорее – читатель задумается, автор ЗАКАТИЛ лучи или ЗАКАТАЛ в какую-либо банку…
Стоят они великаны, - Это как автор прикажет понимать? Два подлежащих, не разделённые ни запятой, ни союзом? Или автор не знает, что пояснения и уточнения необходимо выделять знаками препинания? Иначе текст просто невозможно прочесть.
Меж склонов их бурный стремится ручей, - Красота! Стремится ручей великанов, то есть великаны стремительно текут! И куда это ручей стремится? Без определения, куда, фраза бессмысленна. Струится, может быть, всё-таки? И, может, опять неадекватная инверсия была применена, меняющая в самой сути смысл предложения, а задумывалось – МЕЖ (ИХ) СКЛОНОВ? Правда, это местоимение, ИХ, здесь, как в большинстве случаев применения местоимений неумелыми литераторами, играет лишь паразитическую роль, ничего никоим образом тексту не прибавляя информативно, а, значит, и делать ему в строке абсолютно нечего.
В ущельях свистят ураганы. - Получается, что во всех ущельях всех на свете гор постоянно свистят ураганы. Караул!
Они достают вышиной облаков, - Да не вышиной, а вершинами! Почему – такая нелепица?
Вздымаясь в лазури небес, - И опять всё – не по-русски.
Их пики хранит снежный покров,
Как пояс в подножьи их лес.
Долины тех мест травой изумрудной
Покрыты. По ней между скал
Проложен к вершинам путь долгий и трудный,
Которого смелый, отважный искал. - Как интересно! Смелый, отважный искал проторённого пути. А тот, кто прокладывал путь – вне поля зрения стихотворения. Но что ещё любопытнее – путь к вершинам гор проложен между скал! А на вершину-то как попасть по нему? – трамплин, что ли поставили или большую рогатку-катапульту натягивают, забрасывая на гору путника?
Нет тех исполинов на свете прекрасней, - Это смелые и отважные стали здесь исполинами? Речь-то – о них, вроде как.
Пугают и радуют взор,- ПУГАЮТ? А, может, волнуют?
Нет места красивей,нет места опасней,
Чем тут среди них, среди гор... - Нет места, опасней, чем ТУТ…Зрители аплодируют. Комментарии излишни.
Ох, скажите, ну, зачем нужно было марать бумагу ради такого опуса? После того, как Высоцкий сопроводил своими песнями кинофильм «Вертикаль», кажется, что попытки неумех в описании гор должны бы прекратиться. Уж если писать, то – ярче, лучше, глубже, сильнее, а не пытаясь рисовать бездарные копии талантливых картин? Неужели ничего нового в теме гор придумать нельзя, кроме того, что они – красивы и велики?! Когда Лермонтов написал свой «Терек»? Разве с тех пор горы оскудели красотой до такой степени, что можно писать о них вот так, чисто неловко-описательно, не находя ничего нового? По прочтении, о котором жалеешь, зачем потратил на это время, создаётся полное впечатление, что автор строк сам никогда гор и не видел. Просто попытался накропать сочинение на тему прочитанного и увиденного в фильмах. А такое в литературе, извините, недопустимо. Вторичная писанина – мертва без прав на оживление. К тому же – смертный грех – писать на языке, которым не владеешь. Учите великий и могучий русский язык, которому нет равных в мировой литературе. И не забывайте про логику, без которой стихов не бывает.
Сегодня – традиционно по вторникам – в рубрике «Ищу критика!» с вашими стихами работает Пилигриммм.
Автор: Вальмонт
Стихотворение: Я знаю о любви совсем не всё
Прямо в названии – вызов логике. Почему бы не написать то, что хочется сказать, а именно – ДАЛЕКО не всё? СОВСЕМ НЕ ВСЁ, если закрыть глаза на то, что это сказано - не по-русски, в прямом смысле означает НИЧЕГО. То есть – Я НИЧЕГО НЕ ЗНАЮ О ЛЮБВИ. Если же подразумевалось именно это, то следовало именно эти слова и написать. А то получается – чесать за правым ухом левой ногой.
Мне постоянно хочется сказать.. - Что ХОЧЕТСЯ СКАЗАТЬ? – это непрописанность.
Причем, не знаю, что за чувства,
И как же лучше мне их будет описать,
Чтобы ты понял, да и чтобы было все искусно. - Значит, проблема в том, что лирический герой трудно понимает искусные слова, а, тем не менее, хочется, чтобы искусно было, и чтобы понял. Дааа, задачка!
Я знаю о любви совсем не все.
Точнее, ничего о ней не знаю.. - Ага, значит, я угадал… Действительно – левой ногой за правым ухом.
Но в тот момент, когда к тебе несет,
Я почву под ногами вдруг теряю. - Ну, если смерчем… Видимо, автор хотел сказать: когда тебя вижу, но – что сказано, то сказано.
Я радуюсь малейшим мелочам
И за мгновенье может стать мне грустно - Про знаки препинания забыто напрочь.
И, к сожалению, не справиться врачам
С поработившим сердце мое чувством. - В местоимении «моё» ударение на О падать не может. Получается, что кто-то всё же может справиться, хотя врачи и не могут. А нет бы написать что-то типа: «Не сладить даже опытным врачам…»
Без устали шепчу тебе о том,
Как хорошо мне рядом быть с тобою,
О том, что поздним вечером иль днем,
С тобой я становлюсь совсем другою.
Хочу кричать от грусти иногда,
Когда опять так виновато время,
Что нас разводит в разные места
И оставляет волочиться следом бремя. - БРЕМЯ чего? Что под этим словом подразумевается? Если нет указаний, значит – беременность?
Увы, нам этого с тобой не избежать
Не в праве мы быть рядом постоянно, - ВПРАВЕ здесь – наречие, пишется слитно.
Но вновь желание нам говорит бежать - Препинаки опять забыты. Рифма избежать – бежать, без комментариев
И все внутри колотится так рьяно. - Что же такое здесь – ВСЁ? Почки, печень, селезёнка, кишки, желудок…? Это бывает, если ток пропустить через тело.
Я ничего не знаю о любви,
Ты уж прости, что так погорячилась,
Когда не встретила я на своем пути
Слова "я тоже" на мое "влюбилась". - Да разве так в любви объясняются? Разве женщина первой говорит об этом? Женщина вынуждает своим поведением мужчину сказать ЛЮБЛЮ, а в ответ она ещё подумает, говорить ли и, если говорить, то когда. И не Я ТОЖЕ, а именно – ЛЮБЛЮ!
И вот концовка здесь совершенно очевидна. Другой и не ожидалось. Если женщина при встречах мужчине БЕЗ УСТАЛИ шепчет «…о том,
Как хорошо мне рядом быть с тобою,
О том, что поздним вечером иль днем,
С тобой я становлюсь совсем другою…»,
развязка напрашивается сама собой. Такая женщина скучна, не интересна… Её чувство становится надоедливым через два часа общения, если не раньше…
Лирическая героиня действительно – ровным счётом ничего не знает, но – не о любви, поскольку, вероятнее всего, любит лирического героя, а о том, как должна вести себя любящая женщина. Если инстинкты атрофированы, необходимо учиться у других. И проще всего – читая классику. Мало ли писали об этом Толстой, Чехов, Горький, Бунин, Тургенев, наконец!.. Да и в стихах этого – предостаточно. Взять хотя бы «Чётки» Ахматовой, где раскрывается технически точно психология любящей женщины. А у Цветаевой разве мало этого? Ахмадулину в пример ставить не стану, там не столь тонко и интересно, но и там этого хватает. Да что перечислять, когда достаточно было бы просто обратиться к пушкинскому «Онегину». И сравнить поведение Ольги и Татьяны. И сделать вывод, кто из них – ближе лирической героине.
Но всё же, если Господь разума по-полной не отвалил, – лучше в любви быть собой, полагаясь на инстинкты и воспитание, не становясь героиней восклицания: «О, какая дура!», предпочтя иную оценку: «Ах, какая дурочка!» Милых дурочек мужчины любят не менее часто, чем умных чопорных красавиц.
Вот такие советы можно дать лирической героине стихотворения. Прошу автора стихов передать их ей.
Автор: Алекс Ильинский
Стихотворение: Горы
Сверкая на фоне заката лучей, - Хоть иногда автору нужно пытаться прочитывать, а что он такое написал? Не – что хотел, а что получилось? Можно попытаться предположить, что здесь применена неудачная инверсия – имелись в виду ЛУЧИ ЗАКАТА, но зачем читателю что-то пытаться предполагать, когда русским языком чёрным по белому написано – ЗАКАТ ЛУЧЕЙ? Скорее – читатель задумается, автор ЗАКАТИЛ лучи или ЗАКАТАЛ в какую-либо банку…
Стоят они великаны, - Это как автор прикажет понимать? Два подлежащих, не разделённые ни запятой, ни союзом? Или автор не знает, что пояснения и уточнения необходимо выделять знаками препинания? Иначе текст просто невозможно прочесть.
Меж склонов их бурный стремится ручей, - Красота! Стремится ручей великанов, то есть великаны стремительно текут! И куда это ручей стремится? Без определения, куда, фраза бессмысленна. Струится, может быть, всё-таки? И, может, опять неадекватная инверсия была применена, меняющая в самой сути смысл предложения, а задумывалось – МЕЖ (ИХ) СКЛОНОВ? Правда, это местоимение, ИХ, здесь, как в большинстве случаев применения местоимений неумелыми литераторами, играет лишь паразитическую роль, ничего никоим образом тексту не прибавляя информативно, а, значит, и делать ему в строке абсолютно нечего.
В ущельях свистят ураганы. - Получается, что во всех ущельях всех на свете гор постоянно свистят ураганы. Караул!
Они достают вышиной облаков, - Да не вышиной, а вершинами! Почему – такая нелепица?
Вздымаясь в лазури небес, - И опять всё – не по-русски.
Их пики хранит снежный покров,
Как пояс в подножьи их лес.
Долины тех мест травой изумрудной
Покрыты. По ней между скал
Проложен к вершинам путь долгий и трудный,
Которого смелый, отважный искал. - Как интересно! Смелый, отважный искал проторённого пути. А тот, кто прокладывал путь – вне поля зрения стихотворения. Но что ещё любопытнее – путь к вершинам гор проложен между скал! А на вершину-то как попасть по нему? – трамплин, что ли поставили или большую рогатку-катапульту натягивают, забрасывая на гору путника?
Нет тех исполинов на свете прекрасней, - Это смелые и отважные стали здесь исполинами? Речь-то – о них, вроде как.
Пугают и радуют взор,- ПУГАЮТ? А, может, волнуют?
Нет места красивей,нет места опасней,
Чем тут среди них, среди гор... - Нет места, опасней, чем ТУТ…Зрители аплодируют. Комментарии излишни.
Ох, скажите, ну, зачем нужно было марать бумагу ради такого опуса? После того, как Высоцкий сопроводил своими песнями кинофильм «Вертикаль», кажется, что попытки неумех в описании гор должны бы прекратиться. Уж если писать, то – ярче, лучше, глубже, сильнее, а не пытаясь рисовать бездарные копии талантливых картин? Неужели ничего нового в теме гор придумать нельзя, кроме того, что они – красивы и велики?! Когда Лермонтов написал свой «Терек»? Разве с тех пор горы оскудели красотой до такой степени, что можно писать о них вот так, чисто неловко-описательно, не находя ничего нового? По прочтении, о котором жалеешь, зачем потратил на это время, создаётся полное впечатление, что автор строк сам никогда гор и не видел. Просто попытался накропать сочинение на тему прочитанного и увиденного в фильмах. А такое в литературе, извините, недопустимо. Вторичная писанина – мертва без прав на оживление. К тому же – смертный грех – писать на языке, которым не владеешь. Учите великий и могучий русский язык, которому нет равных в мировой литературе. И не забывайте про логику, без которой стихов не бывает.