Стихи Александра Сумарокова

Александр Сумароков • 714 стихотворений
Читайте все стихи Александра Сумарокова онлайн.
Полное собрание стихотворений с комментариями и оценками.
ДАТА Все время
ЯНВ
ВЕФ
МАР
АПР
МАЙ
ИЮН
ИЮЛ
АВГ
СЕН
ОКТ
НОЯ
ДЕК
ПН
ВТ
СР
ЧТ
ПТ
СБ
ВС
ЖАНР Все
Довольно наш язык в себе имеет слов,Но нет довольного числа на нем писцов.Один, последуя несвойственному складу,Влечет в Германию Российскую ПалладуИ, мня, что тем он ей приятства придает,Природну красоту с лица ея берет.Другой, не выучась так грамоте, как должно,По-русски, думает, всего сказать не можно,И, взяв пригоршни слов чужих, сплетает речьЯзыком собственным, достойну только сжечь.Иль слово в слово он в слог русский переводит,Которо на себя в обнове не походит.Тот прозой скаредной стремится к небесамИ хитрости своей не понимает сам.Тот прозой и стихом ползет, и письма оны,Ругаючи себя, дает писцам в законы. Кто пишет, должен мысль прочистить напередИ прежде самому себе подать в том свет;Но многие писцы о ном не рассуждают,Довольны только тем, что речи составляют.Несмысленны чтецы, хотя их не поймут,Дивятся им и мнят, что будто тайна тут,И, разум свой покрыв, читая темнотою,Невнятный склад писца приемлют красотою.Нет тайны никакой безумственно писать,Искусство — чтоб свой слог исправно предлагать,Чтоб мнение творца воображалось ясноИ речи бы текли свободно и согласно.Письмо, что грамоткой простой народ зовет,С отсутствующими обычну речь ведет,Быть должно без затей и кратко сочиненно,Как просто говорим, так просто изъясненно.Но кто не научен исправно говорить,Тому не без труда и грамотку сложить.Слова, которые пред обществом бывают,Хоть их пером, хотя языком предлагают,Гораздо должны быть пышняе сложены,И риторски б красы в них были включены,Которые в простых словах хоть необычны,Но к важности речей потребны и приличныДля изъяснения рассудка и страстей,Чтоб тем входить в сердца и привлекать людей.Нам в оном счастлива природа путь являет,И двери чтение к искусству отверзает. Язык наш сладок, чист, и пышен, и богат,Но скупо вносим мы в него хороший склад.Так чтоб незнанием его нам не бесславить,Нам должно весь свой склад хоть несколько поправить.Не нужно, чтобы всем над рифмами потеть,А правильно писать потребно всем уметь.Но льзя ли требовать от нас исправна слога?Затворена к нему в учении дорога.Лишь только ты склады немного поучи,Изволь писать «Бову», «Петра Златы ключи».Подьячий говорит: «Писание тут нежно,Ты будешь человек, учися лишь прилежно!»И я то думаю, что будешь человек,Однако грамоте не станешь знать вовек.Хоть лучшим почерком, с подьяческа совета,Четыре литеры сплетай ты в слово «лета»И вычурно писать научишься «конец»,Поверь, что никогда не будешь ты писец.Перенимай у тех, хоть много их, хоть мало,Которых тщание искусству ревновалоИ показало им, коль мысль сия дика,Что не имеем мы богатства языка.Сердись, что мало книг у нас, и делай пени:«Когда книг русских нет, за кем идти в степени?»Однако больше ты сердися на себяИль на отца, что он не выучил тебя.А если б юность ты не прожил своевольно,Ты б мог в писании искусен быть довольно.Трудолюбивая пчела себе беретОтвсюду то, что ей потребно в сладкий мед,И, посещающа благоуханну розу,Берет в свои соты частицы и с навозу.Имеем сверх того духовных много книг;Кто винен в том, что ты псалтыри не постиг,И, бегучи по ней, как в быстром море судно,С конца в конец раз сто промчался безрассудно.Коль «аще», «точию» обычай истребил,Кто нудит, чтоб ты их опять в язык вводил?А что из старины поныне неотменно,То может быть тобой повсюду положенно.Не мни, что наш язык не тот, что в книгах чтем,Которы мы с тобой нерусскими зовем.Он тот же, а когда б он был иной, как мыслишьЛишь только оттого, что ты его не смыслишь,Так что ж осталось бы при русском языке?От правды мысль твоя гораздо вдалеке.Не знай наук, когда не любишь их, хоть вечно,А мысли выражать знать надобно, конечно.
0
Не отпускала мать Агнесу прочь отъ стада;Агнеса животу была тогда не рада:Пусти меня, пусти, она просила мать:На половину дня по рощамъ погулять.Лишъ выпросилася; подружкѣ то сказала,И Титиру прийти во рощу приказала.Играло все тогда у Титира въ глазахъ,Прекрасняй и цвѣты казались на лугахъ:Играли пастухи согласняй во свирѣли,И птички на кустахъ согласняй пѣсни пѣли.Казалася сочней и зѣленей трава,Прямея древеса и мягче мурава:Онъ помнитъ веселясь, чьимъ сердцемъ онъ владѣетъ:О коей онъ и кто о немъ сама радѣетъ.Воображаетъ онъ утѣхи прежнихъ дней,Которы онъ имѣлъ во сластолюбьи съ ней:Напоминаньемъ симъ желанье умножаетъ,И сласть любви еще живей воображаетъ.Пришелъ ко сторонѣ пріятной и пусто.й;Прийди подъ тѣнь древесъ, въ березникъ сей густой,Вздыхая говоритъ и будто какъ не вѣритъ,И правда кажется въ любови лицемѣритъ,Твоя любезна тѣнь ни на единый часъ,Не можетъ отступить отъ омраченныхъ глазь.Когда краснѣются въ дали высоки горы,Востокомъ въ небеса прекрасныя авроры,И златозарный къ намъ приходитъ паки день,Снимая съ небеси густу ночную тѣнь,День въ паство, я въ тоску: въ любви къ тебѣ згараю,И въ жалостну свирѣль, не помню, что играю.Насотупитъ полдень жаркъ, послѣдуетъ трудамьОтдохновенный часъ, пасущимъ и стадамъ,Пастушки, пастухи, покоятся прохладно,А я смущаяся крушуся безотрадно.Садится дневное свѣтило за лѣса,Или уже луна восходитъ въ небеса,Товарищи мои любовницъ лобызаютъ:Меня единаго здѣсь горести терзаютъ:И только я грущу вздыханіе губя,И просыпаюся зря въ тонкомъ снѣ тебя;А пробудившися тебя не обретаю,И лишъ едину тѣнь руками я хватаю.Цефиза, иль тебѣ меня уже не жаль?Коль жаль, прийди ко мнѣ, скончай мою печаль!Какъ птицамъ радостна весна, и всей природѣИ нимфамъ красный день по дождевой погодѣ,Такъ веселъ былъ бы мнѣ желаемый сей часъ,Въ который бъ я тебя узрѣлъ во перьвый разъ.Цефиза знаетъ ли, колико вздоховъ трачу:Какъ горько по тебѣ безперестанно плачу?О вѣтры! вы могли на небеса вознесть,Къ Венерѣ тающей печальную ту вѣсть,Что все богини сей сокровище дражайше,Адонисъ, съ кѣмъ она во ѣремя пресладчайше,Имѣла множество утѣхъ средь темныхъ рощь,Незапнымъ дѣйствіемъ, пожалъ противну мощь!Когда вы станете то мѣсто прелетати;Цефизѣ гдѣ теперь сужденно обитати;Остановитеся вдыхните въ уши ей,Хоть часть къ извѣстію сея тоски моей:Скажите, что по ней и духъ и сердце стонетъ.Мой свѣтъ! когда тебѣ власы вѣтръ легкій тронетъ,А ты почувствуешь смятеніе въ себѣ,Такъ знай, что вѣстникъ то, что плачу по тебѣ.Но вся сія тоска Лисандра тщетно клонитъ;Уже ево къ нему Цефиза стадо гонитъ.Зритъ прежню онъ красу во солнечныхъ лучахъ:Сіяетъ горизонтъ въ Лисандровыхъ очахъ:Играютъ быстрыя струи ближайшей рѣчки,И весело блѣютъ Лисандровы овечки.О треблаженный часъ! любовиикъ вопіетъ,И слезы радостны съ ней купно онъ ліетъ:И послѣ какъ они потоки слезны лили,Скорбящія сердца въ день тотъ же исцѣлили.
0
Стихотворство Г. Сумарокова.Музыка Г. Раупаха.Теятральныя украшенія Г. Франциска Градицція, ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА перваго Живописца, Архитектора и Теятральнаго Инженіера.При исправленіи красками Живописецъ двора ЕЯ ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА Г. Ѳирсовъ.ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.Придворныя пѣвчія. АДМЕТЪ, Царь Феры. Дмитрій Бортнянскій.АЛЬЦЕСТА, супруга его. Семенъ Соколовскій.ГЕРКУЛЕСЪ, Иванъ Сичевскій.МЕНИСА, Наперстница Альцестина, Андрей Трубчевскій.КЕДАРХЪ, Наперстникъ Адметовъ, Власъ Трояновъ.СИНОРЪ, Наперстникъ Геркулесовъ, Иванъ Оробевскій.ПЛУТОНЪ, Ѳедоръ Ладунка.ПРОЗЕРПИНА, Данило Носаченко.ФУРІИ и ПАРКИ.АЛЬЦЕСТАОПЕРА. ДѢЙСТВІЕ І.ЯВЛЕНІЕ I. Теятръ представляетъ храмъ Аполлоновъ и площадь. Альцеста изъ храма сънародомъ на площадь выходитъ. АЛЬЦЕСТА, МЕНИСА,и нѣсколько знатнаго народа.МЕНИСА. Уже себя теперь нещастливой не числи,Скончалися твои погибельныя мысли,Ты слышала отвѣтъ,Что Царь Адметъ,На свѣтѣ семъ оставленъ,Отъ смерти онъ избавленъ,Напасть твоя тебѣ была ужасной сонъ,Великій Аполлонъ,Воздѣлалъ черезъ Паркъ, что наша грусть преходтъ,Другова онъ приводитъ,Умрети за нево,Умрети волею за щастіе народно,Не будетъ то безплодно,Здѣсь сей нашъ Царь любимъ и болѣе всево. АЛЬЦЕСТА. Боги щастье вознесите,Въ коемъ нынѣ я живу.И Адмета вы спасите,Васъ я къ помощи зову. АЛЬЦЕСТА и ХОРЪ. Наши казни строги;Отвратите Боги,Прелютѣйшій часъ,Бѣдствія отъ насъ! МЕНИСА. Надежда наша утвержденна,Судьбина лютая Альцесты побѣжденна.И сняты бремена,Которыя на васъ взложили времена. АЛЬЦЕСТА. Боги щастье вознесите,Въ коемъ нынѣ я живу,И Адмета вы спасите,Васъ я къ помощи зову. АЛЬЦЕСТА и ХОРЪ. Наши казни строги!Отвратите Боги,Прелютѣйшій часъ,Бѣдствія отъ насъ! АЛЬЦЕСТА. Тревожный день Альцестѣ зримой,Въ стенаніи въ слезахъ,Надежда малая и величайшій страхъ!О день нещастія и муки нестерпимой!Скончай безъ лютости теченіе свое!Сокройся утоливъ мученіе мое!О солнце погрузи бѣды мои съ собою,И въ морѣ потопи несносныя часы:Взойди обратно къ намъ ты съ щедрою судьбою:Чтобъ зрѣла я безъ сезъ лучей твоихъ красы МЕНИСА. Которы на тебя такъ сильно воружались,Надѣйся ты, что тѣ напасти миновались,Жестокости свои сердитый рокъ унесъ.Отри потоки слезъ. * Подвластна прежней ставъ судьбинѣ,Спокой смятенно сердце нынѣ,Живи какъ прежде ты жила,И такъ ты будь, какъ ты была. * Сей день нещастливымъ не числи:Веселіе возобнови,Войди въ свои дражайши мысли,И тай въ пріятнѣйшей любви. ЯВЛЕНІЕ II.ТѢ ЖЪ и КЕДАРХЪ. КЕДАРХЪ. Приди, ко своему Царица ты супругу,Къ любовнику и другу,О жертвованіи внять смерти злой молву.Я именемъ Царя къ нему тебя зову. * Сему грозящи граду,Скончайтеся бѣды,Погибните вреды ,Дай небо намъ отраду. * Судьбина прогони,Душевное ненастье,И отвративъ нещастье,Дай радостныя дни! ЯВЛЕНIЕ III.АЛЬЦЕСТА одна. Ни кто тебя не избавляетъ,Народъ твой весь тебя умрети оставляетъ ,Отецъ твой въ старости, и мать въ исходѣ лѣтъ,И любятъ хоть тебя, но больше любятъ свѣтъ,Остатка дней своихъ тебѣ не посвящаютъ ,Родительской любви въ сердцахъ не ощущаютъ.Любезный мой супругъ!Нещастье вдругъВсѣ радости мои отъемлетъ.И небо моево рыданія не внемлетъ.Терзайся сердце ты,И младости моей увяньте всѣ цвѣты.О сердце! коль ты страстно!Толико и нещастно !Я больше не хочу имѣти красоты.На что она мнѣ болѣ?Когда спрягалась я съ тобой,Я мнила о тебѣ, не о твоемъ престолѣ,Души своей покой,Въ тебѣ одномъ имѣла,Не тѣмъ гордилась я, что Царь супругъ былъ мой,И что владѣя съ нимъ на тронѣ я сидѣла ,Но что возлюбленнымъ Адметомъ я владѣла;И плачу ни о чемъ,Какъ только объ одномъ любовникѣ своемъ. * Плачте помраченны очи,Лейте токи горькихъ слезъ;Нѣтъ моей здержать ихъ мочи;Щастье рокъ мое унесъ. * Смѣхи въ горесть обратились,Въ люту радости печаль,Мысли всѣ мои смутились,Мнѣ самой себя не жаль. ЯВЛЕНІЕ IV.АДМЕТЪ и АЛЬЦЕСТА. АДМЕТЪ. Сноси тоску, что духъ твой нынѣ огорчаетъ.И часъ, который насъ на вѣки разлучаетъ. АЛЬЦЕСТА. Могу ли я то снесть!О Боги!Отъ горести сея едва мя держатъ ноги.Сего зляй, что на свѣтѣ есть ! АДМЕТЪ. Не тѣмъ жестока смерть Адмета устрашаетъ,Что скипетра она и жизни мя лишаетъ;Не тѣмъ тревожусь я, что душу испущу.И не о томъ грущу:Отважности моей едино то мѣшаетъ,Едино то меня тревожитъ и мятетъ,Что отъ очей моихъ судьба отъемлетъ свѣтъ:Влеча отсель во адъ и въ жизнь меня другую,Отъемлетъ у меня Альцесту дарагую. АЛЬЦЕСТА. Тебѣ, дражайшій, смерть не столько тяжела,Какъ тяжко стало той отнынѣ жизни бремя,Которая тебѣ супругою была,Которая тебѣ, какъ милъ ты ей, мила.О ты ужасно время !Какой ударъ даешъ ты здѣшней сторонѣ!Какія горести вселяешъ въ серце мнѣ!О чемъ теперь вѣщаю!Неизреченныя болѣзни ощущаю. АДМЕТЪ. Не множь дражайшая страданья моево,Я истинну тебѣ какъ небу объявляю;То тяжче мнѣ всево,Что я тебя въ слезахъ и стонѣ оставляю. * Насталъ моей кончины день,Смерть люта емлетъ косу въ персты,Во адъ моя нисходитъ тѣнь,Ужъ вѣчности врата отвѣрсты. * Жалѣй цвѣтущихъ дней своихъ,Не сѣтуй такъ изнемогая,Прекрасный свѣтъ очей моихъ,Не плачь Альцеста дарагая. Конецъ перьваго дѣйствія. ДѢЙСТВІЕ ІІ.ЯВЛЕНІЕ І.Театръ представляетъ Адметовъ садъ.АЛЬЦЕСТА одна. Мѣста свидѣтели драгихъ утѣхъ моихъ,Слезящимъ вы очамъ нещастной:Стенящу сердцу нѣжно страстной,Являете однихъ,Соборъ мученій злыхъ!Всѣ радости мои на вѣки миновались.Дражайши времена, гдѣ нынѣ вы дѣвались!Альцеста бѣдная, что сталося съ тобой!О прелюбезный мой,Куда прибѣгну я гонимая тоскою,И гдѣ искать покою:Куда пристану я стеня!Нѣтъ больше на земли отрады для меня.Отчаянье мою стѣсненну грудь терзаетъ;Разсѣянная мысль во всѣ пути дерзаетъ,Но тщетно къ помощи бросается она.О ты вселенная! о горькая страна!Ни на единомъ мѣстѣ,Во всей подсолнечной нѣтъ помощи Альцестѣ. * Вселютѣйшій рокъ!Мышлю я мятежно,Рвуся безнадежно:Какъ ты толь жестокъ! * Горлица страдаетъ,И вездѣ рыдаетъ ,Друга потерявъ:Я драгова трачу,Ей подобно ставъ:Ей подобно плачу. ЯВЛЕНIЕ II.АЛЬЦЕСТА и МЕНИСА. МЕНИСА. Адметъ желаетъ зрѣть любезную свою:Въ послѣдній можетъ быть онъ разъ тебя увидитъ. АЛЬЦЕСТА. Альцеста безъ нево себя возненавидитъ:Но чаю, что въ своемъ я словѣ устою. МЕНИСА. Въ какомъ? АЛЬЦЕСТА. Хочу ево отъ смерти я избавить,И обѣщаюся животъ ему оставить. МЕНИСА. Всѣ въ ономъ отреклись. АЛЬЦЕСТА. Объ етомъ не пекись;Люблю ево сердечно.И за нево умреть сыщу ково конечно.Я больше зрѣть ево Мениса не хочу,Доколѣ живота ему не возврачу. МЕНИСА. Судьбина въ пыланьи,Любови сея,Исполни желаньи,Въ надеждѣ ея! * Въ любовной ей страсти,Подай ты успѣхъ,И вмѣсто напасти,Подай тму утѣхъ. ЯВЛЕНІЕ III.АДМЕТЪ и МЕНИСА. АДМЕТЪ. Скажи мнѣ, гдѣ моя Альцеста предрагая.При смерти ею лишъ одной изнемогая,О ней одной грущу,Скажи мнѣ, гдѣ глаза, которыхъ я ищу. МЕНИСА. Она теперь пошла отселѣ,И устремилася въ своемъ успѣти дѣлѣ.Супруга своево любя,Пошла ково сыскать умрети за тебя. АДМЕТЪ. Какъ сердце моея возлюбленной ни страсно,Стараніе напрасно:Напрасно лишъ губитъ она свой трудъ стеня;Не льзя спасти меня. ЯВЛЕНIЕ IV.АДМЕТЪ, МЕНИСА и КЕДАРХЪ. КЕДАРХЪ. Царица возвѣщаетъ,Что прежней горести она не ощущаетъ;Избавленъ ты нашъ царь,Народу своему оставленъ государь:Во храмѣ вѣрности пер.^Дъ тебя предстанетъ,Который за тебя съ усердіемъ увянетъ.Приди возрѣть на мѣсто ты сіе,Возобнови ты щастіе свое,И въ ономъ мѣстѣ,Явися къ радости возлюбленной Альцестѣ: АДМЕТЪ. Пойдемъ, мнѣ жизнь моя,Пріятна для нея. ЯВЛЕНІЕ V.Теятръ представляетъ храмъ вѣрности и въ немъ Альцесту.АДМЕТЪ, АЛЬЦЕСТА, КЕДАРХЪ и МЕНИСА. АДМЕТЪ. Что вижу я! судьбы, о какъ вы столько люты!О день нещастнѣйшій ! ужаснѣйши минуты !Альцеста ! — — небеса ! — — о мой смущенный духъ ! — —Народъ ! — — мой другъ ! — —О грозны времена! о казни нестерпимы! — —Твои ли мной красы въ семъ страшномъ мѣстѣ зримы !Меня сразила ты, не рокъ меня сразилъ!О Боги, для чево Альцестѣ такъ я милъ! ХОРЪ. АЛЬЦЕСТА. Жизнь и свѣтъ я презираю,За тебя я умираю. АДМЕТЪ. Всѣхъ страстей любовь вольняе,И всево въ сердцахъ сильняе. АДМЕТЪ, АЛЬЦЕСТА, КЕДАРХЪ, МЕНИСА, и ВЕСЬ ХОРЪ ПО ТОМЪ. Веселитъ насъ и терзаетъ,И на все она дерзаетъ. АДМЕТЪ. Во что введенъ Адметъ! или сіе во снѣ!Какова щастья мнѣАльцеста ты искала?Лютѣйшимъ бѣдствомъ ты моимъ себѣ ласкала. АЛЬЦЕСТА. Толико вѣрности моей сей знакъ нелживъ,Колико я тобой возлюбленный пылаю,Того единаго желаю,Останься живъ. * Иду на смерть и не страшуся,Я жизни за тебя лишуся.Смотри какъ ты любимъ мной былъ;Достойно ль ты меня любилъ? * Въ послѣдній разъ передъ собою,Любезну видитъ ты свою;Въ сей часъ разстануся съ тобою;Воспоминай любовь мою,, АДМЕТЪ. Коль бѣдства мой со всѣмъ покой уже умчали;Не буду чувствовать я долго сей печали;Болѣзнь моя животъ мой скоро сократитъ,И беспокойствіе въ спокойство превратитъ. АЛЬЦЕСТА. Живи возлюбленный ко щастію народа;На то произвела во свѣтъ тебя природа. АДМЕТЪ. Всѣхъ паче мѣръ любя;Не можно безъ тебя,Мнѣ долго жить на свѣтѣ.Ты въ лутчемъ гибнетъ цвѣтѣ.Ты искренность любви и вѣрности храня,Идешъ безъ робости ко гробу для меня.. * Полное сердце отравы,Мучь возмущая мой духъ!Прежнія жизни забавы ,Скроются скоро всѣ вдругъ. * Какъ возложенное бремя,Можно тебя мнѣ снести?Кончилось радостей время;Вѣчно драгая прости. АЛЬЦЕСТА. Прости — — умрети я готова. АДМЕТЪ. Ни что не можетъ быть сего жесточе слова.О часъ мучительный! о нестерпимый часъ!О какъ судьбы вы строги!Велики боги!Прогнѣвали мы васъ. АЛЬЦЕСТА. Ну любезный оставайся,И меня не позабудь. АДМЕТЪ. Слезъ токъ горькихъ проливайся.И въ очахъ до смерти будь. ОБА. О горесть о мука!О злая разлука!Колико вы люты,Плачевнаго времени, страшны минуты! АЛЬЦЕСТА. Съ отрадой теперь иду я ко гробу. АДМЕТЪ. Бзежалостный Рокъ терзаетъ утробу. ОБА. Исполняется бѣда,Несказанно огорчаюсь;Я съ тобою разлучаюсь,Разстаюся на всегда,Не увижусь никогда. Конецъ втораго дѣйствія. ДѢЙСТВІЕ ІІІ.ЯВЛЕНІЕ I.Теятръ представляетъ садъ Адметовъ.АДМЕТЪ одинъ. Плачевный видъ! пустыя въ зелени дороги!Альцестины уже по васъ не ступятъ ноги.Ужъ нѣтъ ея,А съ Ней сокрылася драгая жизнь моя.Судьбы того хотѣли,А вы прекрасныя мѣста осиротѣли.Увы!О птички, ахъ, а вы,Еще не отлетѣли!Не пойте пѣсенъ тѣхъ,Которыя сердцамъ стенящимъ неприятны.Лишенному утѣхъ,Едины горести и жалости мнѣ внятны.Нещастливый Адметъ!Ни малой у тебя веселости ужъ нѣтъ. * Только лишъ отрады,Я въ тоскѣ ищу:Помня милы взгляды,Плачу и грущу. * Злой подверженъ долѣ,Мучуся стеня;Нѣтъ на свѣтѣ болѣ,Щастья для меня. ЯВЛЕНІЕ II.АДМЕТЪ, ГЕРКУЛЕСЪ и СИНОРЪ, ГЕРКУЛЕСЪ. Въ плачевнѣйшій я день любезнаго зрю друга. АДМЕТЪ. Скончалася моя супруга. ГЕРКУЛЕСЪ. Рокъ лютый радости Адметовы унесъ. АДМЕТЪ. Великій Геркулесъ,Прогнѣванны мной Боги.А ты дражайшій гость войди въ мои чертогиЯ тамъ тебя почту:Сыщу спокойствія хотя уже мечту.Не ставь холодности ты, дружеству досадой. ГЕРКУЛЕСЪ. Поди ,И жди.Съ отрадой,Отъ друга своево,Спокойствія всево,За дружество наградой. АДМЕТЪ. Ево,Ни чьи уже совѣты,Во всѣ оставшія мнѣ лѣты .Не возвратятъ,Любезная моя сошла уже во адъ. ЯВЛЕНІЕ III.ГЕРКУЛЕСЪ и СИНОРЪ. ГЕРКУЛЕСЪ. И я сойду за нею. СИНОРЪ. Съ тобою спорить я не смѣю,Однако трудности безмѣрныя — — — ГЕРКУЛЕСЪ. Молчи. СИНОРЪ. Ступай тебя не льзя ко страху привлечи. ГЕРКУЛЕСЪ. Надѣйся, что приду оттолѣ,Плутона, на престолѣ,Не устрашуся я ,ДоколѣЕще сильна рука моя. * Разверзи песъ гортани лая,Предвозвѣщай свою бѣду:Шуми свирѣпый адъ пылая,Безъ ужаса въ тебя иду. * Что родъ живущихъ устрашаетъ,Мою то славу украшаетъ,Пойду къ безсолнечнымъ мѣстамъ,Вступлю, и все встревожу тамъ. ЯВЛЕНIЕ IV. СИНОРЪ одинъ. Умножити безсмертну славу,Нисходитъ Геркулесъ въ Плутонову державу,Не знаю, буду ли сево гнроя зрѣть!Но въ дѣйствіи такомъ не стыдно умереть. * Какъ буря воздуваетъПучину въ небеса,Рветъ съ корня древеса,Такъ сей герой бываетъ. * Не зная что покой,Пресильною рукой,Язвитъ и поражаетъ,И смерть уничтожаетъ. ЯВЛЕНІЕ V.Теятръ представляетъ адъ. ПЛУТОНЪ, ПРОЗЕРПИНА, ФУРІИ, ПАРКИ и ГЕРКУЛЕСЪ. ПЛУТОНЪ. Кто смертный ты таковъ?Какую наглость ты, о дерзостный имѣешъ,И какъ ты смѣешъ,Вступить во мрачный адъ, низвергнуться въ сей ровъ?Лучъ солнца никогда въ сей пропасти не блещетъ,Сихъ мѣстъ отъ имени живущихъ родъ трепещетъ,И отвращается и мыслію своей ,Предстати на конецъ предъ яростью моей,А ты отважился прийти живымъ оттолѣ,Узрѣти грознаго Плутона на престолѣ! ГЕРКУЛЕСЪ. Великій ада царь слова мои внемли,Почто сюда пришелъ сей смертный отъ земли,Съ поверхности земнаго круга:Альцеста, вѣрная Адметова супруга,Во дняхъ цвѣтущихъ лѣтъ,За мужа въ адъ сошла, оставивъ вѣчно свѣтъ.Зри добродѣтели души въ прекрасномъ тѣлѣ,Адмета облегчи,И изъ нещастнѣйшихъ супруговъ исключи,Тронися жалостью пусти ея отселѣ! ПЛУТОНЪ. Не знаю жалости. ПРОЗЕРПИНА. Но знаешъ ты любовь,Которою ко мнѣ твоя вспаленна кровь;Не дай любовнику толь тягостно крутиться!Представь какъ тягостно тебѣ меня лишиться. ПЛУТОНЪ. За храбрыя дѣла прощаю я тебя.Ступай на верьхъ земли, и памятуй себя.Когда еще къ моей отважишся досадѣ,Доколѣ въ жизни ты, явить себя во адѣ;Уже прощенія не жди себѣ тогда.Бѣги сего ты мѣста:Альцеста,Въ жилищи семъ пребудетъ навсегда. ГЕРКУЛЕСЪ. Свирѣпствуй сердце грозно,Раскаешся да позно,Мечи свой страшный взглядъ,Подвигни сей ты адъ. * Бунтуйте вѣтры темны!Всѣ пропасти подземны!Пускай ты бездна стонъ!Пылай со всѣхъ сторонъ! Вини меня еще ты новою виною:(Альцестѣ.)Ступай со мною.(Отходитъ съ Альцестою и уводитъ Цербера.) ЯВЛЕНІЕ VI.ПЛУТОНЪ, ПРОЗЕРПИНА, ФУРІИ И ПАРКИ. ПЛУТОНЪ. Бесчестіе и срамъ,Во адѣ намъ.О тронъ мой и держава!Затмилася моя превеличайша слава. ХОРЪ. Стени ты адъ теперь;Изъ области Зевеса,Рукою Геркулеса,Въ тебя отверста дверь. * Царя онъ адска трона,Ко страху возбудилъ,Сей смертный побѣдилъ.,Паркъ, Фурій и Плутона. ЯВЛЕНIЕ VII.Теятръ представляетъ садъ Адметовъ.АДМЕТЪ одинъ. Уже свой жизнію нещастный вѣкъ не числю.О жалостная мысль!Вездѣ стонаю,Вездѣ любезную Альцесту вспоминаю.Противно солнце мнѣ, приятенъ адскій мракъ!О предражайшій зракъ;Убѣжища себѣ отъ горести не знаю.По что изображенъ толь живо ты во мнѣ!По что лишась тебя владѣю въ сей странѣ!Сей смертный суетно на тронѣ пребываетъ,Которой завсегда слезъ токи проливаетъ:И бѣднымъ можетъ ли онъ слезы утишить,Когда своихъ осей не можетъ осушить.Альцеста я сихъ мѣстъ и свѣта ненавижу!Вездѣ я мыслію тебя къ мученью вижу.Я тамъ съ тобой бывалъ,Я тамъ твои уста и руки цѣловалъ,Я тамо въ нѣжности ни чѣмъ не огорчался,Я тамо на всегда съ тобою разлучался.Повсюду я гонимъ лютѣйшею тоской,Сокрылися мои утѣхи и покой. ЯВЛЕНІЕ VIII.АДМЕТЪ, КЕДАРХЪ и МЕНИСА. КЕДАРХЪ. Торжествованіе, какая намъ отрада,Которо Геркулесъ збирается начать! МЕНИСА. Въ часы стенанія царя, двора и града! АДМЕТЪ. Торжествованіе! — — — хочу ему смолчать,Для дружества сего, которо чту безмѣрнымъ,И Геркулесу въ вѣкъ пребуду другомъ вѣрнымъ. ЯВЛЕНIЕ ПОСЛѢДНЕЕ.Теятръ представляетъ входъ съ крыльцами дома Адметова и предъ домомъ садъ. ВСѢ.(Геркулесъ нисходитъ изъ палатъ Адметовыхъ препровождаемъ Кедархомъ и Адметовыми воинами.) ГЕРКУЛЕСЪ. Сражаясь для тебя сугубо былъ я смѣлъ,Съ пресильнымъ я врагомъ сраженіе имѣлъ,Отнялъ у нево для вѣрнаго мнѣ друга,Прекрасну, какова была твоя супруга.Когда возлюбленной твоей на свѣтѣ нѣтъ,Съ красавицею сей спрягися ты Адметъ. АДМЕТЪ. Въ другомъ больше мнѣ быть вижу не желаешъ:Ко преступленію Адмета посылаешъ,Велишъ забыти мнѣ дражайшую мою. ГЕРКУЛЕСЪ. Полезныя тебѣ совѣты подаю.Я образа ея къ безчестью не открою,Дай слово и сними своей покровъ рукою. АДМЕТЪ. Твой врагъ не для меня тобою побѣжденъ,Спрягай ея съ инымъ я плакать осужденъ,Во всѣ оставленны къ мученію мнѣ лѣта,Когда лишилася моя Альцеста свѣта. ГЕРКУЛЕСЪ. Такъ ты въ нещастіи до гроба хочешъ быть,И бѣдства своего до смерти не забыть. АДМЕТЪ. Доколѣ живъ я буду,Тебя Альцеста я на часъ не позабуду.Не знаешъ ты теперь какъ стражду я стеня,И горестныхъ рѣчей не слышишъ у меня;Проникни голосъ мой во мрачную къ ней безну,И жалобою тамъ трони мою любезну:Увѣрь дражайшую о вѣрности моей!О боги! никогда не буду больше съ ней. ГЕРКУЛЕСЪ. Совѣтованія здѣсь дружески невмѣстны. АДМЕТЪ. Ни чьи заразы мнѣ ужъ больше не прелестны. ГЕРКУЛЕСЪ.(Снявъ покровъ съ Альцесты.) Взгляни на красоту невѣсты своея. АДМЕТЪ. Что вижу я! ГЕРКУЛЕСЪ. Достойна ли тебя Адметъ сія невѣста? АДМЕТЪ. Альцеста — — —О тмою радостей наполненны мѣста!Судьбина преблагая!Тебя ли очи зрятъ, тебя ль моя драгая?Тебя ль мои уста,Прекрасная цѣлуютъ?Твои ль я зрю красы?Твои ли то власы,Въ которы легкія зефиры нѣжно дуютъ?Ты, ты, передо мной.Великій Геркулесъ, не другъ, отецъ ты мой. АЛЬЦЕСТА. Псу адску далъ онъ смерть когда извлекъ оттолѣ,Плутона устрашилъ сѣдяща на престолѣ.Горчайшу нашу часть въ сладчайшу премѣнилъ,Меня съ любезнѣйшимъ опять соединилъ. АДМЕТЪ. Скажи мнѣ: чѣмъ воздать сію твою щедроту? ГЕРКУЛЕСЪ. Во мзду моихъ услугъ,Будь ты мнѣ вѣчно другъ,И равну дружеству имѣй служить охоту. АЛЬЦЕСТА. Превращай приятный часъ,Слезы ты въ утѣхи! АДМЕТЪ. Превращай приятный часъ,Плачь въ игры и смѣхи! ГЕРКУЛЕСЪ. Превращай приятный часъ,Злой судьбы успѣхи! ВСѢ. Небо отдаляй отъ насъ,Щастія помѣхи!Превращай приятный часъ,Злой судьбы успѣхи! АЛЬЦЕСТА. Я твоей спаслась рукой. АДМЕТЪ. Ты мнѣ возвратилъ покой. ГЕРКУЛЕСЪ. Вашей я страдалъ тоской. ВСѢ. Спало съ насъ претяжко бремя.О сладчайше жизни время! АДМЕТЪ. Подвластный мнѣ народъ хвали сего героя,Превозноси дѣла преславны до небесъ.Живи, нещастныхъ ты своей щедротой края,До самыхъ позныхъ лѣтъ великій Геркулесъ. ХОРЪ. Гласъ славы проницай вселенну,Греми во всѣхъ концахъ земли,Труби побѣду намъ явленну. * А ты одно сіе внемли:Живи герой для пользы свѣта,Къ безсмертной чести многи лета.
0
О Альцидалія! Ты очень хороша:Вѣщалъ сіе Климандръ — молчи моя душа!И ты въ моихъ глазахъ, пастухъ, пригожь и статенъ.А лутче и всево, что ты очамъ приятенъ.Но сколь прекрасна ты, толико ты строга:Свидѣтели мнѣ въ томъ и рощи и луга,И горы и долы и быстрыхъ водъ потоки;Твои поступки всѣ безмѣрно мнѣ жестоки:Какъ роза ты, краса подобна ей твоя:Воспомни, нѣкогда тебѣ коснулся я,Гораздо отдалась отъ паственнаго дола,Какъ роза ты меня тогда и уколола.А ты напредки такъ со мною не шути,И нѣжныя любви умѣренно хоти:Твои намѣднишни со мной Клитандръ издѣвки,Гораздо дерзостны для непорочной дѣвки.Такъ ради жъ ты чево толико мнѣ мила:Иль ты мя жалила какъ лютая пчела,Къ воспламененію моей бесплодно крови;Когда единый боль имѣю отъ любови?Имѣю боль и я, да нечемъ пособить.На что жъ прекрасная другъ друга намь любить?Чтобь быть довольными невиннымь обхожденьемъ.На улій зрѣніе не чтится услажденьемъ:На улій глядя я терплю я только боль,А патаки не ѣсть не вѣдомо доколь:Чѣмъ буду больше я на патаку взирати,И сладости сотовъ глазами разбирати;Тѣмъ буду болѣе грудь жаломъ устрашать:И въ страхѣ патаки мнѣ видно не вкушать.Ломаютъ вить соты, какъ патака поспѣеть:Тогда снимаютъ плодъ, когда сей плодъ созрѣетъ:Садовникъ не сорветъ незрѣлаго плода;А мнѣ шестьнатцать лѣтъ; такъ я еше млада.Такъ я до времени оставлю дарагую:Оставлю я тебя и полюблю другую.Нѣтъ, нѣтъ, меня любя, меня не погуби:Оставь ты ету мысль, меня одну люби!Я больше отъ тебя любови не желаю,Когда отчаннно тобою я пылаю;Я жити не могу въ нещастной жизни сей,И не хочу терпѣть суровости твоей.Коль я тебѣ пастухъ суровою кажуся — — —Теперь еще свѣтло я свѣтлости стыжуся.День цѣлый вить не годъ, такъ можно подождатьКоль можешь крѣпкую надежду ты мнѣ дать,Прийти ли мнѣ къ тебѣ. Мои собаки лихи.Ихъ очень громокъ лай, мои собаки тихи:Какъ солнце спустится и снидетъ за лѣса,И не взойдетъ еще луна на небеса;Такъ я — — куда? — — за чѣмъ? — — за чѣмь.? — — о крайня дерзость! — —Прийду къ тебѣ, прийду — — начто? — — на стыдъ и мерзость.Любовныя дѣла старухи такъ зовутъ,Которы безъ любви неволѣю живутъ;Засохше дерево уже не зѣленѣеть,А роза никогда младая не блѣднѣетъ.Расходятся они и темной ночи ждутъ:Она ждетъ радостныхь и страшныхъ ей минутъ,А онъ исполненный пастушки красотою,Вѣнца желанью ждетъ и щастья съ темнотою.
0
Не зря отъ Идаса въ любви къ себѣ обмана,Влюбилась и сама въ нево Альцидіяна:И нѣкогда она во нѣкій жаркій день,Зашла со пастухомъ въ прохладну въ рощѣ тѣнь,Средьлѣтня жаркость ей лица не раскаляла:Но сердце въ ней любовь и больте распаляла:Пастушка страхъ и стыдъ забывъ во тѣ часы,Вручаетъ пастуху прелѣстныя красы.Зефиры нѣжныя въ семъ мѣстѣ повѣвалиА птички сладкія тутъ пѣсни воспѣвали;Но дохновеніе Зефировъ, пѣнье птицъ,Въ минуты таковы не трогаютъ дѣвицъ,Ни веселящихся дѣвичью красотою;Утѣхи слабы всѣ передъ утѣхой тою.Исполиилося все чѣмъ кровь ея горитъ.По исполненіи дѣвица говоритъ:Отъ стадъ и пастуховъ съ тобою удаляся,Стыжуся я всево, тобою веселяся:Не знала прежде я что буду такова:Смѣется, кажется, мной мятая трава,Смѣются древъ листы и вѣтви соплетенны:Колико ты мнѣ милъ толь мысли возмятенны.Мной чувствуемыя приятства тьмятъ мой умъ:Мятусь и веселюсь въ различности я думь.Одни меня стыдомъ ужаснымъ поражаютъ,Другія нѣжности въ умѣ изображаютъ:Ліется тако дождь изъ свѣтлыхъ съ неба тучь,Когда не омрачень сіяетъ солнца лучь,Когда ни лѣсъ ни лугъ въ очахъ не помѣркаетъ.А страшный громъ гремитъ и молнія сверкаеть.Со молніей уже громъ страшный отошелъ,А я себѣ, тебѣ въ немъ радости нашелъ,На вѣкъ соединенъ со щастіемъ судьбою,И усладились мы, ты мной, а я тобою.На что бы бѣлая здѣсь лилія цвѣла,Когдабъ ее ни чья рука не сорвала?На что бъ мы пчелъ себѣ и ихъ соты имѣли,Когда бы никогда мы патаки не ѣли?На что бы во саду и яблонь возросла,Когда бы ни кому плода не принесла?Или ты каешься въ любви имѣвъ успѣхиНе вображая сей чувствительной утѣхи,Которою въ сей чась ты мнѣ себя была,Какъ Идаса своей ты жизнію звалаТы жизнь моя, ты свѣтъ очей Альцидіяны,И не гнушаюсь я своей сердечной раны.Какъ я стремилася ийти съ тобой подъ тѣнь:Стремится жаждущій къ потоку такъ олень.Я знаю сколько я въ очахъ твоихъ блистала.Но ахъ! Подъ тѣнью сей ужъ я иная стала.Не сѣтуй здѣлавъ то дражайшая и вѣрь,Что стала ты еще прелѣстняе теперь.Насъ слабо виноградъ на стебляхъ утѣшаетъ:Прелѣстняй онъ тому кто ягоды вкушаеть.Почто смущаешься съ любови снявъ плоды?Не льзя напиться намъ не почерпнувъ воды.Ты воду почерпнувъ воды не воспомянешь:Напився ею ты гнушаться ею станешь:И естьли бъ та вода чувствительна была;Такъ стала бъ каяться что пить тебѣ дала,И часто бъ такъ она стыдясь воспоминала:Тому дала я пить, ково не прямо знала.Меня дражайшая ты знаешь какъ себя.Я жити не могу любезный безъ тебя.Но можетъ быть была до тѣхъ я поръ любимаДоколѣ не совсѣмъ была поколебима.Ни что и никогда не отведетъ меня,Отъ той, которую теперь люблю стѣня;А естьли въ нѣжности стѣнанье претворится.Такъ мой плѣненный духъ и паче покорится.Колико я тобой любезная прельщенъ,И сколь на сей травѣ тобою восхищонъ,Толико вѣренъ я тебѣ по гробъ мой буду.Такъ я тебя по гробъ подобно не забуду,И стану всякой день я Идаса любя,Горячимь чувствіемъ довольствовать тебя.
0
Ликастъ о скромности Ераста твердо зналъИ тайную любовь ему вѣщати сталъ:Я бросилъ нынѣ лукъ, я бросилъ нынѣ уду:Ни рыбы ужъ ловить, ии птицъ стрѣлять не буду,Отъ Амаранты зрѣлъ я ласку ужъ давно;Но было ласку зря мнѣ сперва все равно,Суровъ ли былъ ея поступокъ иль привѣтливъ;Но вдругъ не знаю какъ, я больше сталъ примѣтливъ:Пастушкинъ на себя взоръ частый примѣчалъ,И услаждаяся глаза ея встрѣчалъ.Я чувствовалъ по томъ, что кровь моя горѣла:Какъ въ очи пристально ей зрѣлъ, она багрѣла,И опуская зракъ, лучъ сердца моево,ЗадумыВзалася, не знаю, отъ чево;По семъ по вѣчерамъ дней тихія погоды,Когда сходилися пастушки въ короводы,Я больше вображалъ себѣ ея красу,И чаще съ нею бывъ влюблялся отчасу.И пѣніе ея мнѣ нравилось и пляска,Взглядъ былъ ея все чивъ, и умножалась ласка.Она по всякой часъ мою питала страсть.Отъемля у меня надъ сердцемъ прежню властьОсталось только мнѣ открыти то рѣчами,О чемъ я ей вѣщалъ разъ тысячу очами.Но какъ ей нѣкогда любовь мою сказалъ,И съ воздыханіемъ то клятвой доказалъ:Она сказала мнѣ: я етому не вѣрю.Я клялся ей еще, что я не лицемѣрю.Она внимала то; я мнилъ себѣ маня…Имѣть себѣ въ отвѣтъ, что любитъ и меня;То зря, что слушала она тѣ рѣчи внятно:.Казалося, что ей внимати ихъ пріятно;Но вся утѣха мнѣ въ тотъ ею часъ была…Что клятвы выслушавъ колико мнѣ мила,Отвѣта мнѣ не давъ пошла и не простилась.Колико въ ону ночь душа моя мутилась!Смѣялся прежде я, раженнымъ сей судьбой.И все то я въ ту ночь увидѣлъ надъ собой,Зрѣлъ преждѣ я съ бреговъ, какъ море волновалось.Но вдругъ и подо мной оно возбунтовалось.Смѣшно мнѣ было зрѣть, коль кто въ любни тонулъ,Но самъ, тогда, я самъ стократно воздохнулъ.Какъ лѣтня свѣтлость дня вдругъ портится ненастьемъ,Любовь я зрѣлъ бѣдой казавшуюся щастьемъ.По утру покидалъ не спавъ я свой шалашъ.Всю ночь была въ умѣ она, и въ день она жъ.Какъ вы багряныя аѵроры всходъ играли,И изъ загоновъ въ лугъ скотину выбирали;Моя скотина мнѣ престала быть милаИ праздная свирѣль не надобна была.Не видѣлъ ни чево пріятнаго я болѣ,И безъ порядка шла моя скотина въ поле.Въ несносной я тоскѣ заочно ей пѣняль.Поить, на брегъ рѣки, скотины не гонялъ:Своихъ и глазъ она мнѣ три дни не казала,По томъ приближилась и ето мнѣ сказала:Люби другую ты, кто бъ кровь твою зажгла,И многія бы дни владѣть тобой могла.Чтобъ долго зрѣніе и страсть твою питало,Пригожства моево къ тому еще не стало:Я часто на себя въ источники гляжу:Великой красоты въ себѣ не нахожу.Колико много дней весной на паствѣ ясныхъ,Толико на лугахъ сихъ, дѣвушекъ прекрасныхъ.Я ей отвѣтствовалъ томяся и стѣня:Прекрасна только ты едина для меня,И сердце ты мое на вѣки покорила,Вздохнула тутъ она и ето говорила:Сама не знала я, что я къ любви текла,И что не къ дружеству, но страсть мя къ ней влеклиКогда о птички вы другъ друга цѣловали,И пѣсни на кустахъ веселы воспѣвали,Что сладостна любовь, повѣрила я вамъ;Изъ чистыхъ я луговъ приближилась ко рвамъ;И нынѣ ужъ мои не такъ свободны очи;Но нѣтъ забавна дня и нѣтъ покойной ночи,Уже разрушился мой прежній весь покой;Но радости себѣ не вижу ни какой;Какъ вы на древесахъ ее ни прославляли.;Иль вы вспѣвая то, то ложно представляли.Повѣрь, вѣщалъ я ей, драгая пѣснямъ симь,Повѣрь дражайшая, повѣрь словамъ моимъЧто въ истинной любви веселостей довольно,Не весело еще то сердце, кое вольно:Не вѣрь себѣ, что ты не столько хороша,Какъ весь тебя чтитъ лугъ и чтитъ моя душа.Краса твоя, меня котора нынѣ мучить,Клянуся что во вѣкъ Ликасту не наскучитъ.По сихъ словахъ душа веселья дождалась;Прельстившая меня пастушка мнѣ здалась.
0
Зеленыя луга вручая тихой нощи,Кончаетъ солнце бѣгъ, спускается за рощи.Шумящая рѣка въ молчаніи текла,И згладились струы подобіемъ стекла:Успокояются уже лѣса и воды:Пастушки во трудахъ сошлися въ короводы;Одной пастушки тутъ во короводахъ нѣтъ:Не пляшутъ ужъ она и пѣсенъ не поетъ;Крушится, что пастухъ люблю тебя не скажетъ;Но какъ сказать, когда она любви не кажетъ.Со Амариллою оъ обширный разговоръ,Не смѣетъ и войти влюбленный Полидоръ:Взаимныя любви не вѣдая стонаютъ,И щастья своево съ обѣихъ странъ не знаютъ.Во короводѣ онъ своей любезной ждетъ;Любезная ево во короводъ нейдетъ.Отходитъ даляе отъ тушошнихъ веселій,Чтобъ горесть умягчить; но нѣтъ цѣлебныхъ зелій;Смягчаетъ ету скорбь и въ сердцѣ лютый ядъ,Одинъ любезныя влюбившемуся взглядъ.Во изумленіи пастухъ по рощамъ ходитъ:И вдругъ нечаянно пастушку онъ находить:Не кончилисъ игры и пляска на лугу.Пастушка на крутомъ потока берегу:Въ уединеніи въ уныніи сидѣла,И пристально въ струи прозрачныя глѣдела,Вѣщаючи: сквозь вась прозрачныя струи,Проникнули до дна глаза теперь мои:Ахъ, естьли бы они проникнули подобно,Сквозь тверду въ сердце грудь и видѣли подробно,Въ любезномъ сердцѣ мнѣ тончайшій самый сокь,Какъ мѣлкой вижу я, сквозь васъ, на днѣ песокъ.Въ блаженствѣ бъ я себя съ богиньми равну зрѣла,Или бы болѣе въ любови не горѣла.Не слышалъ Полидоръ любовныхъ сихъ рѣчей,Лишъ видѣлъ: прыскали слезъ капли изъ очей.Онъ, тронутъ жалостью, любезну утѣшаетъ:О чемъ ты сѣтуешь, пастушку вопрошаетъ.Не можешь ожидать покойнаго ты сна:Или не веселитъ уже тебя весна:Мнѣ кажется, теперь Зефиры какъ ни вѣютъ,Власамъ твоимъ они коснутися не смѣютъ:На сьѣтлыхъ небесахъ не знать угрюмыхъ тучъ,И ясная луна, какъ солнце, мечетъ лучъ:Благоуханіе надъ нашими мѣстами,Долины тучныя украшенны цвѣтами,Текущи съ горъ ключи журчаніемъ шумятъ,И нѣкой нѣжностью въ насъ чувствіе томятъ.Томися нѣжностью; тебѣ она забава;Спокойся ею ты, а мнѣ она отрава.Да что же здѣлалось прокрасная тебѣ?Прекрасна я иль нѣтъ, прекрасна я себѣЯ етой похвалы гнушаюсь и стыжуся,То зная что тебѣ прекрасной не кажуся.Между другихъ цвѣтковъ какъ розовой цвѣтокъ,Или въ звѣздахъ звѣзда всходяща на востокъ,Такъ ты въ моихъ глазахъ межъ дѣвушокъ прекрасныхъ.Я слышать не могу твоихъ похвалъ безстрастныхь:Не перьвый говоритъ такую лѣсть пастухъ.Когда вздыхаешъ ты драгая, то мой духъ,А капли слезь твоихь, моей то капли крови;Ни кто не ощущалъ толь жаркія любови:Въ жаръ песьихъ тако дней засохшій лугъ горитъ:Не ротъ тебѣ то мой, но сердце говоритъ:Тебѣ сіи слова любезнѣйшая новы;Но слышали сто кратъ то здѣшнія дубровы,Какъ я именовалъ не склонную стѣня,И имя здѣсь твое на тыквахъ у меня.Какъ осенью морозъ во тыквы только рѣзнеть,И имя тутъ мое со тыквами исчезнетъ:Минется время тыквъ, исчезнутъ тыквы тѣ;Исчезнетъ тутъ на нихъ и имя красотѣ.Да въ сердцѣ у меня останется во вѣки:И прежде потекутъ къ своимъ вершинамъ рѣки.А естьли ето я передъ тобою лгу,Кропива пусть одна въ моемъ ростетъ лугу,И чистый мой потокъ сокроется подъ землю.Не льстишь ли — нѣтъ не льстишь — и истинну я внемлю;Спокойся ты моя скорбящая душа,Толико много дней всякъ часъ меня круша:Преобратись мой стонъ въ играніе и смѣхи,А ты источникъ будь свидѣтель сей утѣхи!
0
Въ жару и въ нѣжности всего и паче мира,Любила пастуха прекрасна Андромира.Былъ Манлій сей пастухъ, любви достоинъ былъ:Сію прекрасную взаимственно любилъ.Такъ любитъ какъ она Зефира нѣжна Флора,Цефала нѣкогда любила такъ Аѵрора.И какъ угоденъ былъ пастушкѣ етой онъ,Діяною любимъ такъ былъ Ендиміонъ.И мало видѣлось такой любви примѣра:Не такъ ли таяла Адонисомъ Венера?Пастушка мыслитъ такъ: возлюбленный пастухъ,Тебѣ единому подвластенъ весь мой духъ,Къ тебѣ вздыханія всечасно воздымая.Веснѣ покорствуетъ среди такъ роза мая,И силою влечетъ желѣзо такъ магнитъ:Цѣль мыслей ты моихъ и всѣхъ желаній видъ:Ежеминутно мой ты пламень умножаешь,И радости единъ мои изображаешь:Ты милъ душѣ моей и мысли всѣ съ тобой:Въ восторгѣ я когда тя вижу предъ собой:Грущу, когда мой взоръ твой образъ покидаетъ:Погодой хладною такъ роза увядаетъ.А Манлій и о ней подобно воздыхалъ,Хоть онъ отъ ней еще словъ нѣжныхъ не слыхалъ:Пастухъ сей къ ней прншелъ таская грусти люты,Горя пастушкою въ тѣ самыя минуты,Въ которыя она въ горячности была.Какъ будто бы къ себѣ она ево звала.Пойдемъ проходимся гдѣ токъ струи крутится,И быстрая вода по камешкамъ катится,Гдѣ сладко соловей со зяблицей поетъ,Гдѣ люту волку брегъ жилища не даетъ.Въ погоду такову гуляніе пристойно;Сей вѣчеръ тихъ и теплъ: коль сердце беспокойно,Не пользуетъ уже ни кая тишина:Не свѣтелъ солнца свѣтъ и не ясна луна;Я чувствую всегда тоску необычайну.Открой пастушка мнѣ открой свою мнѣ тайну,И вѣрь ты въ етомъ мнѣ подобно какъ себѣ.Пойдемъ гулять, я тамъ открою то тебѣ:Пойдемъ — о какъ мой духъ въ сію минуту томенъ!Открою все тебѣ; да только буди скроменъ:А токи водныя не стратны Манлій мнѣ;Не долго имъ пробыть въ сей нашей сторонѣ;Лишь быстрыя струи въ минуту прокатятся,И больше никогда назадь не возвратятся.Пойдемъ, пойдемъ а ты во всемь уже мнѣ вѣрь.Пойдемъ — за чѣмъ идешь пастушка ты теперь?О какъ я мучуся тревожима борьбою!Пойдемъ, ахъ нѣтъ я прочь пойду, иду съ тобою!Идетъ отъ трепѣта перемѣняя видъ.Идетъ любовь открыть хотя мѣшаетъ стыдъ.Сама она свою ту наглость ненавидитъ;Но Манлій щастіе свое ужъ ясно видитъ:И какъ отъ молній лѣсъ, такъ онъ теперь горитъПришли къ журчанью водъ: пастушка говоритъ:Въ сію минуту вы о воды не журчите!Мнѣ мнится будто вы волнуя мнѣ кричите:Ступай пастушка ты обратно къ шалашу.Вѣщаетъ роща мнѣ: я ето возглашу,Что буду я внимать и разнесу по стаду.Противься своему сердечному ты яду!Пойдемъ назадъ! Въ другой я ето часъ скажу,Какое я себѣ мученье нахожу.До завтра простоитъ въ семъ мѣстѣ роща ета,И будетъ зѣлена до окончанья лѣта.Сказала; но назадъ она оттоль нейдетъ,Такъ Маилій таинству открытія не ждеть,И видя что она ко склонности готова,Дошелъ до всѣхъ утѣхъ, не говоря ни слова.
0
Чье сердце злобно,Того ничем исправить не удобно;Нравоучением его не претворю;Злодей, сатиру чтя, злодействие сугубит;Дурная бабища вить зеркала не любит.Козицкий! правду ли я это говорю?Нельзя во злой душе злодействия убавить.И так же критика несмысленным писцамТолико нравится, как волк овцам;Не можно автора безумного исправить:Безумные чтецы им сверх того покров,А авторство неисходимый ров;Так лучше авторов несмысленных оставить.Злодеи тщатся пусть на свете сем шалить,А авторы себя мечтою веселить.Был некто в бане мыть искусен и проворен.Арапа сутки мыл, Арап остался черен.В другой день банщик тот Арапа поволокНа полок;Арапа жарит,А по-крестьянски то — Арапа паритИ черноту с него старается стереть.Арап мой преет,Арап потеет,И кожа на Арапе тлеет:Арапу черным жить и черным умереть.Сатира, критика совсем подобны бане:Когда кто вымаран, того в ней льзя омыть;Кто черен родился, тому вовек так быть,В злодее чести нет, ни разума в чурбане.
0
Къ себѣ влюбяся ждетъ Аргеліи пастухъ,Котораго она поколѣбала духъ.Такъ паство ждетъ весны, земледѣльцы жнива,Снять то, что сѣвъ сулитъ и обѣщаетъ нива.Пастухъ разгоряченъ пастушкою горитъ,И ждавъ ее въ шалашъ онъ ето говоритъ:Восточная зѣзда, видъ лутчій темной ночи,Взойди, взоиди скоряй и освѣти мнѣ очи!Тобою данная палитъ мою кровь рѣчь;Прийди прийди скоряй, не дай мнѣ сердца сжечь!Я мышлю о тебѣ, я весь горю тобою,И не владѣю я ужъ болѣе собою;Такъ ты мнѣ слово давь, меня не обмани,И слова даннаго ты мнѣ не отмѣни!Ты сердцу моему утѣхи предвѣщала;Къ Павзанію прийти ты въ рощу обѣщала,И поручить ему прелѣстныя красы:Я жду минуты той какъ ждутъ луга росы,Какъ ждутъ на сѣкокосъ себѣ съ косою ведра,Или ужину съ нивъ и умолота щедра.Воображаю я красу твою себѣ,И прилѣпляюся я мысленно къ тебѣ:Въ изнеможеніи я страсти не крѣплюся;Что жъ будетъ, какъ къ тебѣ я дѣйствомъ прилѣплюся!Восхитишь ты мою воспламененну кровь,Взойдетъ на вышшую степень моя любовь,Какъ солнце до сего дошедъ жарчайта знака,Который на лугахъ зовемъ мы знакомъ рака.Но естьли не прійдешь ты къ етой сторонѣ,Иль будешь ты пришедъ сопротивляться мнѣ;Такъ будешь моему всево ты сердцу зляе,Колико ты. Всево на свѣтѣ мнѣ миляе.Подобно изъ земныхъ исходитъ тако нѣдръ,Ко Флорѣ на луга противный бурный вѣтрь:А я красавицы приходъ моей считаю,Часами, въ кои я какъ снѣгъ весной растаю.Но се идетъ она ево увеселить:Идеть она къ нему, кровь больше воспалить.И усугубити ему въ любови щастье,Разсыпать непогодь и разогнать ненастье,Сама любовію нѣжнѣйшею горя:По бурѣ всходитъ такъ на небеса заря,И дня приятнаго пгеддвѣріе являетъ,А ожиданьемь дня уже увеселяетъ.Отпрыгиваетъ такъ быть вѣткою сучокъ,Такъ кажеть листики цвѣтка очамь пучокъ,Въ густѣйши онъ идеть съ любовницею тѣни,Аргелію къ себѣ сажаеть на колѣни.Павзаній стыдно мнѣ, что я пришла къ тебѣ:Не представляла я сей робости себѣ,Въ которую меня отважности ввергаютъ:Къ закланью агницы не сами прибѣгаютъ,Не преклоняются къ сорванію цвѣты.О коль я дерзостна, коль дерзостенъ и ты!Ни рдись не трепѣщи, что я тебя милую,И чувствуй лишь любовь! И такъ тебя цѣлую.Но ты цѣлуешься и жмуряся глядишь.Я жмурюсь отъ тово, что ты меня стыдишь.Спокой любезная свои дрожащи члѣны;Едины только зрять сіе древа зѣлены.Я въ дерзости моей стыжуся и тебя,И липъ и сей травы, и ахъ, сама себя.Но стыдъ Аргелію хотя и поражаетъ;Однако жаръ ея и больше умножаетъ.Духъ весь въ Аргеліи любовью воспылалъ,И исполняется, чево пастухь желалъ.
0
Цвѣтущей младости во дни дражайшихъ лѣтъ,Въ которы сердце мысль любовную даетъ,Мелита красотой Аркаса распаляла,И ласкою къ нему сей огнь усугубляла,Какую здѣлала она премѣну въ немъ,Ту стала ощущать, ту въ сердцѣ и своемъ.Не такъ ужь пристально пасла она скотину;Страсть мысли полонивъ большую половину,Принудила ее Аркаса вображать,И въ скучныя часы почасту воздыхать.Она любезнаго всечасно зрѣть желала;Но мать быть въ праздности пастушкѣ воспрещала;Когда замедлится Мелита отлучясь,Или когда пойдетъ отъ стада не спросясь,Что дѣлала и гдѣ была: сказать подробно,Пастушкѣ не всегда казалося удобно;Чтобъ частымъ вымысломъ сумнѣнья не подать,И вольности въ гульбѣ всея не потерять.Не однократно лжетъ любя свою свободу:То прутья рѣзала, то черпала тамъ воду,То связки, то платки носила мыть къ рѣкѣ.Но всѣ ль одни слова имѣть на языкѣ.Какъ спрашивала мать, о чемъ она вздыхаетъ:Мелита вымысломъ такимъ же отвѣчаетъ:То волкъ повадился на ихъ ходить луга,То будто о пенекъ зашибена нога,То гдѣ то будто тамъ кокушка коковала,И только два года ей жить предвозвѣщала.То полудневный жаръ ей голову ломилъ;Какъ молвить, что груститъ, не зря тово, кто миль?Но какъ они тогда другъ друга ни любили,Другъ другу склонности еще не объявили,Въ незнаніи о томъ препровождали дни:Лишъ очи о любви вѣщали имь одни.Довольны бъ и сіи свидѣтельства въ томъ были,Что тающи сердца глазами говорили;Но увѣренье то имъ мало мнилось быть,Хотѣлось имъ ево ясняе получить:А паче пастуху не очень было внятно,Что зрѣть ево и быть съ нимъ купно ей приятно;Она не тщилася любовнику казать,Что принуждаетъ страсть, ее, ево ласкать,И какъ привѣтствіе Аркасу открывалось,Шло безъ намѣренья, изъ страсти вырывалось.Пошла она, хоть мать ее была лиха,Въ вечернія часы увидѣть пастуха.Чтобъ удалити ей на время скуки злобны,Минуты оныя ей мнилисъ быть способны.Старуха по трудамъ легла спокоясь спать,Мелита въ крѣпкомь снѣ оставила тутъ мать.Приходитъ въ тѣ луга, въ ту красную долину,Гдѣ пасъ возлюбленный ея пастухъ скотину.Не зря любовника, отходитъ въ близкій лѣсъ,И ищетъ своево драгова межъ древесъ.Не представляетъ ей и та ево дуброва.Опять идетъ въ луга, ево искати снова.Была, желающа узрѣть ево, вездѣ;Не обрѣла она любовника нигдѣ.Куда ты, ахъ! Куда Мелита говорила,Пустыня моево любезнаго сокрыла?Дражайшія мѣста, вы сиры безъ нево,И нѣтъ пригожства въ васъ для взора моево!Коль щастливой моей противитесь судьбинѣ;Медвѣдямъ и волкамъ жилищемъ будьте нынѣ!Не возрастай трава здѣсь здравая во вѣкъ,И возмутитеся потоки чистыхь рѣкъ!Желаю чтобъ отсель и птички отлетѣли,И больше бъ соловьи здѣсь сладостно не пѣли,Чтобъ только здѣсь сова съ вороною жила,И флора бъ навсегда свой тронъ отсель сняла.Что видѣла она, на все тогда сердилась;Но какъ нещастна я тогда она смутилась,Какъ мать свою вдали увидѣла она!Покрыта тучами ей зрѣлась та страна.Старуха полежавъ не долго отдыхала,И вставши ото сна Мелиту покликала,А какъ она на кликь ей гласу не дала,Въ великое сумнѣнье привела.Вздыханье дочерне ей нову мысль вселяло,И отлученьемъ симъ то ясно толковало:Отъ страха бросяся пастушка чтобъ уйти,И гдѣ бы мочь себѣ убѣжище найти,Въ забвеніи въ шалашъ любезнаго попалась,И вдругъ узря ево изнова испугалась,Хотя сей страхъ не столь пронзителенъ ей былъ,Какъ тотъ, который ей издалека грозилъ.Обрадовавшися любовникъ вопрошаетъ,Какой ево случай незапно утѣшаетъ.Она отвѣтствуетъ: я въ твой шалатъ ушла,Чтобъ мать моя меня бродящу не нашла;Она подумаетъ, что я въ долу семъ зрюся,Конечно для того, что я съ кѣмъ здѣсь люблюся.Сумнѣніемъ полна идетъ она сюды.Дай мнѣ побывши здѣсь спастися отъ бѣды.Мелита ревностью Аркаса заразила,И слѣдующу рѣчь въ уста ево вложила:Прещастливъ тотъ пастухъ, кто власть твою позналь,И полюбивъ тебя тебѣ угоденъ сталъ,И злополученъ я, что зрю тебя съ собою,Изгнанну въ мой шалашъ любовію чужою.Стыдилась таинство она ему открыть,Но стыдъ и паче былъ предъ нимъ чужою слыть.Боялась страсть къ себѣ ево она убавить,Жалѣла въ семь ево сумнѣніи оставить.Что жъ дѣлать? Коль ево ей хочется любить;Такъ то ему она должна жъ когда открыть.Свирѣпой! На сіе Мелита отвѣчаетъ:Иль мало взоръ тебя вседневно увѣряетъ,Что ты угоденъ мнѣ? Ково жъ, ты мнишъ люблю,И для ради ково я страхъ такой терплю?Я для ради тебя прияти дерзость смѣла;На сихъ тебя лугахъ увидѣть я хотѣла.Сію ль за то мнѣ мзду жестокой воздаешъ,Что ты меня чужой любовницей зовешь?Старуха не сыскавь Мелиты возвратилась.А дочерня боязнь въ утѣху превратилась;Аркасъ изь ревности къ веселью приступилъ,И много съ ней минутъ дражайшихъ проводилъ.Но семъ исполненна любовныя приязни,Пришла дочь къ матери исполненна боязни.Лгала ей, что ее пастушка позвала,Съ которою она въ согласіи жила,Что отречись ни чемъ отъ зову не имѣла,А матери будить, въ снѣ крѣпкомъ, пожалѣла.И ложь и истинна могли тѣ рѣчи быть:Всегда ль отъ вымысла льзя правду отдѣлить?Прогнѣванная мать дочь вольну пожурила;Но дочь несла легко, что мать ни говорила.
0
Представлена в первый раз в 1750 году в октябре месяце, в Императорскихкомнатах в зимнем дворце в Санктпетербурге. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дарий, царь Персидский.Артистона, дочь Кирова.Отан, знатнейший вельможа персидский.Оркант, сын его.Федима, дочь его.Гикарн, вельможа персидский.Занида, наперсница Артистоны.Мальмира, наперсница Федимы.Вестник.Паж.Воины. Действие есть в царском доме. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ ЯВЛЕНИЕ I Федима и Мальмира. Мальмира Доколе буду зреть в сем образе тебя?Когда начнешь щадить, Федима, ты себя?Я зрю, что ты всегда печалишься, вздыхаешьИ дни цветущих лет напрасно погубляешь.Отан тебе отец, и Дарий твой жених:Единого ты зришь войск вождем всех стран сих,Другого видишь ты порфирою одета,И скипетру его подвержено полсвета.От имени его трепещет целый свет,И выше Дария из смертных в свете нет. Федима Что представляешь ты к Федиминой забаве,Вещая о его мне необъятной славе?Меня то в пущую ввергает днесь напасть.Не я с ним разделю, не я монарщу власть. Мальмира Но не напрасно ль ты, Федима, беспокойна?Кто может чести сей иная быть достойна? Федима Та, с кем я возросла, с кем купно я жила,Котора тайн моих участница была.Она лишает мя величества и трона,И сердца, коим я прельщалась… Мальмира Артистона? Федима Дивися ты теперь и сожалей о мне.Я все то счастие так зрела как во сне:Так страждущ в горестях, чрез помощь бедных ночи,В изнеможении сомкнув слезящи очи,Когда увидит то, чего желает он,И как то унесет опять с собою сон,Грустит зляй прежнего, почто ему то снилось,Чем сердце суетно так мало веселилось.Как лишь щедротою нечаянных судьбинНа славный Киров трон восшел Гистаспов сын,И в сем величестве народу предъявился,Тогда он в тот же час, он в сердце мне вселился.Монаршей честию в него нашел он путь,И взор его меня принудил воздохнуть.Потом одно с другим незапно съединилось,И сердце Дарию Федимы покорилось.Ты ведаешь давно, что я прельщалась симИ чаяла конца вздыханиям моим.Днесь зрю, что вся его любовь была обманы:Он тщетно растравлял мои сердечны раны;Лишь только, чтоб себя на троне утвердить,Чтоб мой отец не мог препятств ему творить.Теперь мои глаза им просвещенны сталиВеселости прошли, которы мя питали.А я низверженна в несносную напасть,Почувствовала днесь неизреченну страсть.Жестокость, ах! его мой пламень умножает,Неверность не всегда любовь искореняет.Но что я говорю? Он верен не бывал! Мальмира Об Артистоне твой доныне брат вздыхал,Она вздыхания его восприимала.Иль свет обманом полн, и верность вся пропала!Но если бы не ты сказала то об ней… Федима Она наполнилась свирепством лютых змей. Мальмира Коль сердце и ее неправедно и злобно,Так добродетели сыскати неудобно. Федима Колб приклонен весь мир к злодействам таковым,Не должно ли и нам последовать за ним?К чему в терпении влачить нам жизнь унылу!Преодолела ложь душ непорочных силу.Нет жалости нигде, ни дружбы, ни любви. Мальмира Оставь в лукавстве мир, ты с истиной живи.Когда угодна жизнь по радостям катится,Великия души тогда еще не зрится.Как не прикоснется спокойствию беда,Дух слабостей лишен и бодрствует всегда.Но как чуветвительно наш разум огорчится,Тогда коль бодр наш дух, тогда лишь объявится.Великодушствуй днесь и скорбь одолевай,Пусть счастье зверствует, ты бедствы презирай.Чти добродетель ввек, не разлучайся с нею,В ней счастия ищи… Федима В ней счастья не имеюИ зрю, что слаб она противу злобы щит.Померкли мысли в ней, и ум мой весь разлит.Наполнюся теперь я смертоносным ядом.Мой простреленный брат прельщенным прежде взглядом,Отчаян сетует, по всем местам стеня,И вступится за честь свою и за меня. Мальмира Какое мщение имети ты желаешь? Федима Желаю смерти им, еще ли вопрошаешь? Мальмира Не думай, чтоб твой брат толико жесток был,Чтоб деве той дал смерть, котору он любил. Федима Любовный жар измен не может претерпети:Они неверны нам и должны умерети. Мальмира Изрядные плоды любовь произрастит! Федима Сей плод даст смерть и мне и страсть искоренит.Так хочешь, чтобы я с мученьем умиралаИ сердце царское тиранке оставляла.Иль умертвив ея, могла в покое быть,Как будет он об ней при мне слез токи лить.Иль чтоб он поражен презельною тоскою,Живот мой за нее своею взял рукою? Мальмира Ничто злодействия не может оправдать.Представи ты себе, чью хочешь жизнь отнять.Не чувствуй в совести нималой больше муки,И обагряй в крови возлюбленнейшей руки,И оставляй сию ты славу по себе,Что будет предпочтен и лютый зверь тебе. Федима Мальмира! ты меня совсем уж осудила,Федима Дария еще не погубила.Я постигаю то, что мысль моя груба,И как ни злобствую, вся злость моя слаба.Как помню я его подвластного сей деве,Во исступлении и в самом пущем гневе,Когда б готова я была его пить кровь,В тот самый час к нему я чувствую любовь.Смотри, Мальмира, ты на состоянье злоеИ рассуждай, могу ль уже я быть в покое! ЯВЛЕНИЕ II Федима, Мальмира и Оркант. Федима Твой зрак являет мне… ах! нет ли вновь чего! Оркант Мы счастия с тобой лишилися всего;Неверная княжна всю мысль мою расшибла,Явился нам наш рок, надежда вся погибла. Федима Что есть еще? Скажи, рази, Оркант, мой слух,На все мучения отверзся уж мой дух. Оркант Прочти сие письмо: ты в нем увидишь ясно,Что мы обмануты, надеялись напрасно. Федима(читает) «Ты ведаешь, Оркант, кто был на свете Кир:Едва под скиптр он свой не покорил весь мир.Я дочь его, сие тебе, Оркант, известно,И суетно тебе лицо мое прелестно.Престань прельщаться ты, мной в пламени горя,Дочь Кира, предпочесть должна тебе царя.Уж больше нет тебе в моем днесь сердце места,Ищи себе другой, я Дарию невеста».(Потом говорит.)Что ж предприемлешь ты? Оркант Неверную узретьИ, сей извлекши меч, пред нею умереть. Федима Преудивительна ее заразов сила!Но такову ли казнь злодейка заслужила?Неслыханная месть изменнице такой! Оркант Я сим лишь возвращу погибший мой покой.Мне жизнь была сладка лишь для ее единой.Когда ж я поражен мучительной судьбинойИ чувствую такой несносный мне удар,Нет способов иных извлечь из сердца жар.Она в минувши дни, когда со мной любилась,И в сердце, и в уме претвердо вкоренилась. Федима Когда открылися обманы все и льсти,Умри! коль хочешь ты, но прежде ты отмсти. Оркант Прияти не хочу совета бесполезна:Един из них мне царь, другая мне любезна.Какое имя я оставлю по себе?Не уподоблюся, сестра моя, тебе.Безвинно окончать хочу свои печали,Чтоб мне мои беды бесчестием не стали:Не поношение я тщусь себе иметь,Хочу, чтоб обо мне все стали сожалеть.Одна осталась честь днесь частию моею,А ты мя разлучить стараешься и с нею.Мя может живота лишить моя беда,А с честью разлучить не может никогда. Федима Не отрицай сего достойного советаИ следуй правилам преобращенна света. Оркант Я помню честности единыя устав,И кроме я его иных не знаю прав.Пускай в злодействии вся плавает вселенна,Оркантова душа чиста и непременна. Федима Ты как младенец мнишь: когда ж бы ты был муж,Не так бы рассуждал о чистоте ты душ. Оркант Как хочешь рассуждай, совет Федимин вреден,Я добродетелен, хотя и крайне беден. ЯВЛЕНИЕ III Те ж и Отан. Отан Ты Артистониным письмом мя возмутил,Но Дарий к страху страх еще мне приложил.Я видел из письма, что ты, мой сын, несчастен,Но я не уповал, что царь тому участен,И тщетной склонностью царевну обвинял.В сей час и Дарий нам подобно винен стал.Он предприятия пред нами не скрываетИ дщери моея на одр свой не желает.Хотя, сказал он мне, Отан, ты и хотел,Чтоб Дарий дочь твою супругою имел.Я мысли привлекал и принуждал природу,Чтоб дочь твою явить царицею народу.Но самой правостью и склонностью моейСия велика честь дается днесь не ей.Хотя ж Федима мне не будет и супруга,Я буду чтить всегда тебя, мне верна друга.Я о невесте сей его не вопрошал,Однако Дарий мне ее именовал.Будь счастлив с нею ты, коль так определенно,В досаде отвечал я Дарию смущенно.Хоть сколько было льзя, я злость утаивал,Которую мой дух по сердцу простирал.Мне вразумительно, мои любезны дети,Какую должно вам болезнь теперь имети.Приобретенных вы лишилися сердец,И славы нашея является конец.Открылся нам обман. Но всем, что есть, клянуся,Что Дарию еще во славе я явлюся.Умолкнув, всю вражду в притворстве утая,Явлю ему еще, каков в народе я.Ты, упования, Федима, отлученна,Увидишь Дария Отаном низложенна,Поверженна в крови родительской рукой,Узришь изменника ты мертва пред собой.А ты, мой сын, еще надежды не лишайсяИ возвращения приятства дожидайся.Не только я хочу скончать твою беду,Я с Артистоною на трон тебя взведу.А если мы и в сем еще несчастны будем,Умрем! но мщение во гробе позабудем. Федима Нет, пусть неверная подобно с ним умрет. Оркант В благополучии пускай он с ней живет.Не тщуся овладеть ни сердцем принужденным,Не тщуся овладеть ни скиптром похищенным.От лести я княжны стонаю и грущу,Но все вины своей любезной отпущу,Когда она меня опять любити станет.Но если из твоих рук гром на град сей грянет,Не нежность возвратит ко мне приятство — страх,И буду я тиран в возлюбленных очах.Тиран пребуду я во мнении гражданства,Убийца Дариев и тать его подданства. Отан Я помощи твоей к отмщенью не ищу,Един на Дария народы возмущу.Увидит часть себе и Артистона гневну;Я ради лишь тебя хотел щадить царевну.Днесь смертию и ей отмстится сей обман:Ты будешь мне рабом и будет царь Отан. Федима Воздвигни, отче мой, ты нашу падшу славу,Полезнее для всех тебе приять державу;Он млад для скипетра, твой ум искусства полн. Оркант Ступай ты, отче мой, против сердитых волн,Ступай, куды тебя желанье посылает.Меня на их брегах невинность оставляет.Худые будешь ты успехи получать,Коль хочешь, правду мстя, на правду сам восстать. Отан Я все свои слова с несмысленным теряю.Степи и воздыхай, я к делу приступаю. ЯВЛЕНИЕ IV Оркант, Федима и Мальмира. Оркант Ты хочешь умертвить, кого любила ты? Федима Приятствы Дария днесь стали суеты,Любовь моя враждой, его любовь обманом.Какую жалость мне иметь с моим тираном?Погибни, хитрый льстец, погибни, сердце то,Которое меня терзает ни за что.Которо за мою горячность непременнуМне подало печаль и скорбь неизреченну.Когда б он ласкою Федиме не манил,Пускай кого б хотел, тогда бы он любил.Я хитрости его орудием служила,И я его одна на троне утвердила.Причина всех ему Отановых услуг,Когда он стал царем, чтоб он был мой супруг.Мной Дарий царствуя, приял все к силе меры,Мной снидет с трона он, мной в вечные пещеры!Коль так он воздал мне за все мои труды,Какие ожидать ему иныя мзды?Умри, нарушивши ты честности уставы,И скрой с собой во гроб Федимины забавы.Я сниду за тобой ко мрачным тем местамИ буду утеснять преступника и там.И в самых пропастях ты будешь мною мучен,Мой гнев со мой и там пребудет неразлучен. Оркант Полезны подаешь советы ты отцуИ к преполезному готовишься концу. Федима Необходимость мя влечет и в гроб, и к злобе.Почто ты, мать моя, носила мя в утробе?Почто тобою я на бедствы рождена?Ах! лучше б я в тот час, как в свет изведена,В объятии твоем в младенчестве скончалась!Тогда бы без злодейств я с жизнию рассталась.Но что! когда такой пришел ужасный рок,Не может быть большим пороком сей порок.Теки, ум, в мысль сию, теки и устремляйся,И больше к жалости уже не возвращайся. Оркант Я буду мерзости всей силой отвращать. ЯВЛЕНИЕ V Федима и Мальмира. Мальмира Одумайтеся, что хотите вы зачать? Федима Не может разум мой вздыхания исчислить,А ты советуешь неослепленно мыслить.Возможно ль в ярости врагам не отомщать?И льзя ль отчаянной бесстрастно рассуждать? Мальмира Знать, не напрасно уж свои слова я трачу?Знать, ими трогаю тебя? Ты плачешь? Федима Плачу.Но не от жалости, гнев чувствуя небес;От ярости одной текут потоки слез. Мальмира Когда от лютости их льют сердца жестоки,Пренебрежения достойны слез потоки. Федима Ты хочешь к жалости еще меня влещи.Нет, суетной во мне щедроты не ищи.Когда он для меня имеет сердце твердо,Имею для него и я немилосердо.Он мною был любим, теперь он мне злодей,И вышли нежности из памяти моей.А ты, обманщица, его пленяя взоры,Смеялась, чаю, мне, те слыша разговоры,Которы я вела о нем с тобой всегда,Но что ты льстива толь, как было знать тогда?Мой брат тебя любил, я то вседневно зрелаИ мнила, что и ты к нему любовь имела.Ты сказывала то, отец мой чаял так,Казалося, что нам являл то твой и зрак.Где, где ты таковым притворствам научилась?Когда вреднейшим ты сим ядом напоилась?Однако вскоре твой прейдет бесстыдный смех,Лишаешься и ты украденных утех.Для облегчения стеснившегося духаПойдем и будем ждать приятного мне слуха. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ ЯВЛЕНИЕ I Артистона и Занида. Артистона Хотя я винною кажуся пред тобой,Не преступлением виновна я, бедой,Котора от тебя еще теперь сокрыта,Еще ли злоба ты, еще ли, ах! не сыта?Уже ли весь на мя свой гнев ты излила?Какого люта дня я ныне дожила! Занида Я б верила тебе, когда бы я не зналаТого, что я в твоем письме сама читала.Оркант его казал мне, только получил. Артистона В каком он образе тогда, Занида, был? Занида Когда ему сама ты горесть приключаешь,Так больше для чего о нем ты вопрошаешь? Артистона Для умножения болезни своея. Занида Для дополнения свирепости сея,Котору без стыда ты с тем употребила,Кого недавно ты как жизнь свою любила.Мук зрение и слух мучителям есть смех,И всех приятнее тиранских им утех. Артистона Дай жертву моему преобращенну нраву,Дай чувствовать сию тиранску мне забаву.Скажи. Занида Какую мне сказать иную весть?Оркант, познав твою ему открыту лесть,Как он ни мужествен, грустит и воздыхает.Однако он тебя без злобы вспоминает. Артистона Ах! может ли уж он о мне теперь вздохнуть!И может ли меня без злобы вспомянуть!Скажи, какую речь уста его вещали? Занида Что чувствует он яд смертельныя печали,Что он напасти сей себе не представлял,Хотя премены он в тебе и обретал.Что он хотя и зрит твое толь сердце злобно,Ему тебя престать любити неудобно.Что ты и изменив, все та ж в его глазах…Но мне быть видится лице твое в слезах. Артистона Они тебе мои жестокости являют. Занида Знать мысли прежний жар любови возвращают. Артистона Он не был никогда из сердца отлучен.Хотя меня Оркант и навсегда лишен. Занида Не знаю, правильно ль тебя я обвиняю,И как ни умствую, того не понимаю.Скажи толь дивное мне таинство, княжна. Артистона Внимай его теперь, вот в чем моя вина:Уже два месяца, Занида, миновало,Как сердце царское плененно мною стало.Или, пристойнее, два месяца, сказать,Как я его любовь к себе могла познать.Оркант спокоен был, Федима ревновала,Един не предузнав, другая предузнала,Что искра оная произведет пожарИ что нам всем троим готовится удар.Я обращала то в ничто, не чая казни,И мнила, что пройдет, не чувствуя боязни.По сем, о лютый день! О прежестокий час!Не долго зыблилась гроза сия на нас:Мне Дарий объявил, чтоб я позабывалаТого, в ком я свою надежду полагала;И если не хочу его я погубить,Так чтоб старалась я престать его любить.Немилосердое злочастной повеленье!Притворство делало плачевно исполненье.Как стала часть моя толико мне вредна,Я грусть мою несла и мучилась одна,Страданья моего тебе не открываяИ злополучия Орканту не являя,Хотя мою и сам пременность он узналИ преступлением ее на мя взлагал.Я тайно перед ним в проступке извинялась,Он мне пенял, а я слезами обливалась.Он ревностию стал презельно уражен:Мой плач приемлем был обманом льстивых жен,Которы помощью речей и взоров льстивыхУдобны обмануть и самых прозорливых.И в сей прегорький день мне Дарий повелелСказать ему, чтоб он надежды не имел,Любя несчастную, иметь меня женою,И чтоб старался быть любимым он иною.Занида! если б льзя мне было то сказать,Что я сим варварством хочу его спасать,Лишась приятных дум, я винность отдалила,Которая меня бесчестием покрыла.Но если бы того не стала я скрывать,Возмог ли он меня без мести потерять.Пускай скончаюсь я, увянув в лучшем цвете,Мне жизнь Оркантова всего дороже в свете:Она для грубости мне крепость придала.Измену мнимую любовь произвела. Занида Что написала ты в смятении толиком,Не лучше ли бы то дать было знать языком?Ты, вшед с Оркантом в толк, могла бы уменьшитьВину свою пред ним. Артистона Могла ль бы я сокрыть,Отказ ему сказав, презрение притворно,И зря его, начать с ним речь вдруг толь упорно?Притворство таково толь тяжче всех наук,Коль тяжче всех мое мученье лютых мук.Искусство лютое сердец окамененныхИ человечества бесстудием лишенных!Когда я думала представить то себе,Что будет некогда мне нужда и в тебе!Со мнением уста мои не разбивались,И мысли с совестью моею соглашались.Хотя, природа, ты дала мне чистый дух,Но по всему о мне пройдет народу слух,Что я тому, кого как душу я любила,Для славолюбия бесстыдно изменила.А ты противный дар, несчастна красота!Польстила мне, увы! и стала суета.Несносная напасть, возлюбленным владети,И в роскоши с ним жить надежды не имети!Неисцелима скорбь, всем чувствием любить,И в страсти никогда утехи не вкусить! Занида Но объявление в письме твоем есть грубо,И рвет прискорбный дух любовников сугубо. Артистона Не мой в письме сем склад, хотя писала я,Но Дариева речь быть стала речь моя.Сии печальные возлюбленному строки,Когда из глаз моих бежали слез потоки,При Дарий должна была я оросить,И вновь переписав, мучителю вручить.И как потребную суровость я скончала,Я больше на ногах пред ним не устояла.В минуту ону злу мой разум отступил.Но рок для пущих бедств меня не поразил,Которым ныне я на жертву принесеннаИ для которых я на свет произведенна. Занида Так ты, конечно, быть супругою царю… Артистона Я ничего тебе о том не говорю. Занида Однако будет то, как видно, непременно. Артистона Молчи, и так во мне сим сердце возмущенно,И дай на час забыть, что я забыть хочу.В каких я бедствиях, о небо! дни влачу!Колико множество приятств неизреченныхВмещает нежна страсть в сердцах неутесненных,Толико я теперь злых горестей терплю,Лишаюся навек того, кого люблю!А к дополнению препагубной напастиИ в сожаление привесть людей нет власти.Впоследок, за кого мне страсть велит страдать,Тому должна я сим неверность показать.И должно несть и в гроб сие с собою бремя…О грозные часы! О злополучно время!..Но если сниду в гроб от горести сея,Скажи ему ты, как была неверна я…Гикарн идет ко мне, какую вновь грусть скажет?Какую мне еще сей день напасть покажет? ЯВЛЕНИЕ II Те ж и Гикарн. Гикарн Мне царь тебе велел известие принесть,Что он тебя спешит на Киров трон возвесть:И прежде нежели луна осветит горы,На что ни возведешь свои, царевна, взоры,Заразами красы корону получа,Из области своей лишь небо исключа,Все будешь видеть ты себе то покоренно. Артистона Я стражду, о Гикарн! увы! неизъясненноИ утешения уже не нахожу.Знай, что на Киров трон я с плачем восхожу.Не спрашивай меня, что мысль мою терзает…Но зрю, что разум твой ту тайну проницает.Гикарн! твой честный нрав известен мне давно… Гикарн Но с честностью моей бессилие равно. Артистона Так помощи себе не вижу ни отколе!Ожесточенный рок играет мной по воле.Как по разбитии о камень корабля,Стенящему в водах невидима земля:Он руки томные повсюду простирает,Но помощи себе нигде не обретаетИ во отчаянье при смерти приведен,Трепещется еще, к надежде устремлен,Когда его уже скрывают волны люты,И крайний миг пришел последния минуты.Так вспоможения и я теперь хощу,Отчаянна со всем надежды днесь ищу. Гикарн Спасай любовника, кажися быть спокойнаИ буди своего родителя достойна.Великодушие такое возиметь,Чтоб горесть крайнюю подать спокойствам зреть,В которой рвется дух, ослабевает тело,Не дев и не мужей — одних героев дело. Артистона Скажи царю, что я готовлюся на трон.Сокройтеся во мне вздыхание и стон!Небесны жители! вы силы измеряйтеИ больше их бремен на нас не налагайте! ЯВЛЕНИЕ III Артистона и Занида. Артистона Теперь уж все свои я ясно зрю беды,Затворен к счастью путь, пропали всё следы.Когда еще не так мой близко рок казался,Мой дух, мой томный дух грустил и утешался:Грустил, что Дарию я жизнь свою брегу,И утешался, что спасти того могу,Кто мне всего, что есть на свете сем, дороже,Хотя и не его в свое приемлю ложе.А днесь лишь на одни тоски мои гляжу,Что к совершению напастей прихожу.Не помню днесь уже, кого я сим спасаю.Но помню лишь, кого, несчастная, теряю.Возлюбленный Оркант! приходит тот злой час,Который разлучит, увы! навеки нас.Приходят времена, в которые довольноИ мыслить о тебе мне будет уж не вольно.Невинная любовь, подавша мне успех,Лишенной мне тебя преобратится в грех.Коль счастлив человек, кто следует уставу,Который в должности дает ему забаву!Он должностью своей к приятности течет,Приятность к должности равно его влечет.А мне, о злые дни! приходит то превратно:К чему влечь будет долг, то будет неприятно.А что угодно мне, того меня бедаЗа добродетели лишает навсегда! Занида Оркант идет к тебе, коль хочешь крыти тайну… Артистона Я чувствую в себе болезнь необычайну. ЯВЛЕНИЕ IV Оркант, Артистона и Занида. Оркант Уже незнаем стал мне Артистонин нрав,Не прогневлю ль тебя, с тобою речь начав? Артистона Мой нрав не пременен, но время премененно. Оркант Коль сердце б не было твое преобращенно,То б дни текли все те ж. Но что я говорю!Ты становишься днесь супругою царю,И будешь с радостьми до смерти неразлучна.Несчастлив только я, а ты благополучна. Артистона Когда ж меня судьба зовет уже на трон,Не воздыхай о мне, прошел твой сладкий сон. Оркант Я знаю то, что ты на троне быть достойна,Но можешь ли, на нем сидяща, быть спокойна?Не станет ли тебя там совесть угрызать,Что ты любовника заставила страдать? Артистона Я ничего себе теперь не предвещаю,И знаю то, что есть, о будущем не знаю. Оркант Конечно так, когда б наш ум предузнавал,Я б никогда тебя любить не начинал.Когда б меня твоя краса воспламеняла,Предведящая б мысль сей пламень утоляла.Хотя имеем мы малейший некий знакПриродных наших свойств, и кажет их нам зрак,В твоих, увы! очах того мне не казалось,Что к вечной горести со мною ныне сталось.Сея напасти мне ни взор твой не явил,Ни нрав, который мне толь знаем прежде был.Повсеминутно я надеждою питался,И дух мой никогда тобой не огорчался.О славолюбие! О гордость! Вы всемуПричиной стали днесь несчастью моему!О, как прибыток злой, ты очи ослепляешь!Ты нрав и естество по воле превращаешь! Артистона Что сделалось, того нельзя мне возвратить;А ты, измену зря, престань меня любить. Оркант Мне должно перестать, так ум повелевает,Но сердце прав его в тоске не принимает.Неверная! твой взор мя вечно полонил,И больше нет моих к освобожденью сил. Артистона Что ж будешь делать ты, лишась своей неверной?Не все тебе о мне быть в горести безмерной. Оркант Не все, сей час един я, лесть изобличив,Не выйду от тебя, не буду больше жив;Умру и понесу печали все с собою,Но будет тень моя мечтаться пред тобоюИ станет жалобы мои произноситьВезде, где б ты себя ни захотела скрыть.Но прежде нежели сомкнутся смутны очи,Доколь не сниду я во мрак всегдашней ночи,Куды уже теперь отверзла ты мне путь,В последние тебе хочу напомянуть:Я был тобой любим, ты мной еще любима,Любовь сия была к примеру всеми зрима.Ты обещала мне навек свои красы.Где делися вы, те дражайшие часы!Коль часто в верности меня ты утверждалаИ утверждать себя присягой побуждала!Представь, какой тогда ко мне метала взор?Какой имела ты со мною разговор?Какою мыслию твой разум наполнялся?Увы! к чему я сим толь тщетно утешался!Сбери то все в свой ум и ясно вобрази,Потом возьми мой меч и грудь мою пронзи!Чтоб было так, что ты меня отяготила,Но бремя то с меня своей рукой сложила. Артистона Мы дух его мутим, пойдем отселе вон. Оркант Благополучию скучает бедных стон.Не всякому болезнь чужая в сердце входит,Не всякого напасть другого в жалость вводит.Постой! мучителям скорбящих житиеПриятно зрелище, и слезы, питие.Но слез моих не зря, воззри свирепым окомНа кровь, что пред тобой прольется быстрым током.Ты порываешься отселе и спешишь,И больше видеть мне лице свое претишь.Соделав для меня неизреченну муку,Помедли, претерпи сию мгновенну скуку,Которую мое присутствие дает.В сей час меня мой рок из глаз твоих возьмет.То, что любила ты и ныне ненавидишь,По сем часе нигде с собою не увидишь.Коль не стыдилась ты принудить умереть,Постой и не стыдись на смерть мою воззреть. Артистона Что я к тебе, увы! свирепства не имею,Клянуся пред тобой и небом и землею,Хоть в крайнюю тебя я горесть привела.И если я когда мила тебе была,Для той ко мне любви останься жить на свете… Оркант Какую казнь еще готовишь в сем совете?К чему иному жизнь моя тебе нужна?Спрягайся с Дарием, неверная княжна!Будь счастлива! Прости…(Вынимает шпагу.) Артистона Внемли едино слово. Оркант Ты хочешь ввергнуть им меня в страданье ново. Артистона Нет, я тебя люблю, поверь мне в том, поверь,Не притворяюся уж больше я теперь.Измены моея лишь верность есть причина,И разлучает мя с тобой одна судьбина.Хоть ты, любезный, мя неверною нарек,Ты тайны моея сим словом не извлек.Страх смерти твоея ее тебе являет,И он ее един из сердца извлекает.Занида! ты ему свирепство то открой,Которое, увы! играет тако мной.Скажи ты, для чего я Дарию невеста,И к сей злой повести ищи способна места,Чтоб подозрения тирану не подать.Ужасно речь сию в чертогах сих вещать.Внемли, возлюбленный, печальну весть подробноИ рассуждай потом, коль счастье наше злобно!Ступай, Занида, с ним, а я отсель пойду;Восплакать, где себе убежище найду. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ ЯВЛЕНИЕ I Дарий и Артистона. Артистона Коль хочешь получить успех в начатом деле,Так отдали уже Орканта ты отселе.Ты на престол взнесен монарший высоко,Владычество твое простерто далеко.Пошли в последний край его своей державыИ отдалением затми его забавы.Но тамо повели живот его хранить,Отчаянье легко смерть может приключить.Кого определит рок к вечному несчастью,Тот жизнь не чтет добром, ни смерть свою напастью;Доколь любовна мысль пребудет горяча,Не будет скорби сей Оркантовой врача.Чего отчаянно любовники желают,Отсутствие лишь то и время утоляют.Он Артистону зря в величестве ея,Куды меня теперь ведет любовь твоя,Когда из дальных стран сюды он возвратится,Лишась ея навек, уже не возмутится:Различные места желанье пременят,И долги времена любовь искоренят.А я, последуя нечаянной судьбине,Хоть буду и тогда так мучима, как ныне,Союза моего с тобой не разрешу,Ни мыслью пред тобой уже не согрешу.Как брак священный жизнь мою с твоею свяжет,Он верною меня супругою покажет. Дарий Какую льзя тому причину мне найтить?А без причины льзя ль Орканта отдалить?Оркант передо мной ни в чем не прослужился. Артистона Но без прослуг своих преступником явился.Когда бы он дерзнул измену показать,Возмог ли б чем его ты больше наказать? Дарий Сраженному ему великим сим уроном,Дам место первое Орканту я пред троном.Сокровище свое я все с ним разделюИ чтить его так всем как брата повелю.Чем прежняя его утеха ныне вянет,Тем в царстве он моем великим мужем станет. Артистона Отрада такова любовникам слаба.Я б восхотела быть последняя раба,Хоть роду моему сие и не прилично,И крови царской пасть так низко необычно,Когда б я сим могла Орканта удержать!Толь тяжко и ему любезну потерять. Дарий Ты только мнишь о нем и то позабываешь,Что ты сей мыслию мне люто досаждаешь.Я вижу, что ты мне упорна хочешь быть,И прежних ты утех не тщишься позабыть. Артистона Увы! всей силою я их забыти тщуся,Да выгнать из ума я их бессильна зрюся.Но в чем препятствует тебе тоска моя?Исполни только то, о чем просила я! Дарий Когда то надобно исполнить непременно,Так, что сказала ты, то мной определенно. Артистона Но крепко повели его ты сохранять,Чтоб мысль моя меня не стала ввек терзать,Что я его во мзду любви его любилаИ, думая спасти, спасая, погубила. Дарий Я послушание свое тебе явлю,Свирепство нужное к нему употреблю. ЯВЛЕНИЕ II Артистона Уже я и очей твоих, Оркант, лишаюсь,И кто противен мне, с тем вечно сопрягаюсь.Того ли прежде я, любовь, в тебе ждала,Сего ли счастия, что ныне избрала?Полезнее всего на жертву горькой страсти,Необходимые избранием напасти,В которых небеса мя осудили житьИ жалобы свои без пользы приносить.Оркант! осталось мне чужой супругой бытиИ из очей тебя надолго отдалити.А как тебя сюды к нам время возвратит,Мне рок и часто быть с тобою воспретит;Чтоб сердце должности своей не преступилоИ прежних нежных дум мне в казнь не возвратило.Но может ли то быть, чтоб век тот был забвен,Которым был мой дух столь сладко напоен?С коликими страстьми тогда мне в брань вступати!И столько может ли природа сил подати!Что ж делать! надлежит себя преодолеть;А ежели нельзя, то должно умереть. ЯВЛЕНИЕ III Артистона и Занида. Артистона Познал ли он вину жестокия напасти?Повинен ли судьбе и непременной части? Занида Не можешь требовать, чтоб он спокоен сталИ, не противяся, любезную терял.Он чая Дария тобой любимым быти,Хотел своей судьбе и части уступить.Тогда к пристанищу в погибели он текИ думал сократить несчастливый свой век.Теперь, узрев тебя себе он быти верной,Переменил ту мысль и в ярости безмерной,Когда его любовь к отмщению влечет,Собрать своих друзей и брань начать течет. Артистона Против владетеля обширными странамиЧто может сделать он с немногими друзьями?Злодей его таков велик Отаном стал,Что весь против его остаток света мал.Бессильствуют мечи биющися о камень:Все в области его, орудие и пламень.О небо! не умножь печали моея!Прошу, чтоб Дарию была супругой я:Хотя сей пышный брак, увы! мне и ужасен,Пекуся только, чтоб Оркант был безопасен. ЯВЛЕНИЕ IV Артистона, Занида и паж Оркантов. Паж Прими сие письмо, княжна, и просмотри,И токи от очей слезящих оботри.(Артистона читает тихонько, и потом.Но где теперь его, скажи мне, зрак любезный?Коль безопасен он, отру источник слезный. Паж Мне только повелел тебе он донести,Что чает спасть тебя и жизнь свою спасти.Я больше ничего сказать о том не знаюИ из чертогов сих со страхом выступаю. ЯВЛЕНИЕ V Артистона и Занида. Артистона Внимай, что пишет он.(Читает.)Уже я не в рукахЗлодея своего. Умерь, любезна, страх.Имей надежду ты, ко мне в любови тая,И ожидай меня, царевна дорогая.Как кажется тебе писание сие? Занида В нем заключается все счастие твое.Теперь ты Дарию престань повиноваться:Когда Оркант спасен, так нечего бояться. Артистона Во упование любовь его ввела.Хотя велика страсть, надежда в ней мала.Он тщетно мыслит то, что жизнь его спаслася.Ах! лучше бы на трон я Дариев взнеслася,Как такову терпеть презельну мне боязнь?Оркант! ты за меня себе готовишь казнь. Занида Ты сердце горестью единой наполняешьИ мысль свою одним отчаяньем питаешь. Артистона Кто бедствы зрел среди морских великих волн,Тот и в речных струях всегда боязни полн.Где, Дарий, ты свою оставил прежню славу,Как из Отановых ты рук приял державу?Ты правосудие и милость наблюдалИ подданным своим в себе пример являл,Что человечество от зверства отделяетИ в чем нас естество над скотством возвышает.К чему ж величество богов нам познавать,Коль по уставам их не тщимся исполнять?Иль обладателю, прияв от них корону,Не предписуется бессмертными закону?Не таковую мысль родитель мой имел:Бессмертным никогда противиться не смел.Коль больше божество его превозносило,Толь более его смиренно сердце было.В руках имея скиптр и на главе венец,Преступников карал, невинным был отец.Он мужеством своим монархию восставил,Но больше счастия себя щедротой славил.Не слышишь, отче мой, сих горестных речей!Не видишь жарких струй, текущих из очей!О! хладныя земли разверзися утроба!Проснись, великий Кир и встань на час из гроба!Я инде помощи не зрю себе нигде,Будь ты защитник мне, стенящей в сей беде! ЯВЛЕНИЕ VI Те ж и Дарий. Дарий Ко облегчению твоей напрасной мукиЯ тщился поручить Орканта в верны руки,Но дерзостный, в любви противной мне горя,Из града убежал прогневати царя.Уже повелено различными путямиБежать за беглецом поспешными ногами.И чтоб повинным быть приказам мне твоим,Повсюду воины разосланы за ним.Рождается в самом отце его досада,Пошел в взыскание его, и он из града.Одни стремительно дорогами бегут,Другие по лугам и рощам стерегутРассыпаны, его касаяся степенем,Подобно как ловцы текучи за еленем.Но пусть мои раби стараются найтитьУшедшего отсель и паки возвратить;А я тебя уж зрю, как верную супругу,Пойдем пред олтари и присягнем друг другу. Артистона Доколь не будет здесь Отанов сын опять,До тех пор не могу я ничего зачать.Не привлекай меня безвременно к короне!Или ты позабыл, что мил он Артистоне? Дарий Ты памятуешь то: я помнить не хощу,Но знай, когда сего преступника сыщу,Что ты во мзду своей неизреченной лестиНе получишь о нем уже иные вести,Как только ту, что он в отечестве своемЗа преступление скончался под мечом. Артистона Свирепая душа, и сердце толь сурово!Как смеешь испустить из уст такое слово?За что невинного казнити предприял?За то ль, что от тебя гонимый убежал?Или за то, что ты законы презираешьИ властию своей природу принуждаешь?На то ли скиптр тебе вручило божество,Чтоб под рукой твоей стенало естество?Хотя и славится народов повелитель,Но славнее еще отечества любитель.Где к обществу любовь с венцем сопряжена,О коль тогда, о коль блаженна та страна!Коль покрывает царь рабов своих щедротой,Они за честь его льют кровь свою с охотой…Не отвращай очей и речь мою внемли:Такой царь образ есть бессмертных на земли. Дарий Ты честь мою сама, царевна, помрачаешь,И ты лишь мысль мою к тиранству направляешь.Вина сему твои несклонности одни.Склонись; тогда пойдут благополучны дни.Того, что мудрая царевна ненавидит,Никто под областью моею не увидит. Артистона Намеренье твое есть отрасль суеты.Не для ради любви, не ради красоты,Ища единый недолгий забавы,Ты должен наблюдать блаженство вечной славы.Забавы, счастие преходят так как тень,И весь наш краткий век минется так, как день.А если в животе мы чем себя прославим,Мы имя сим свое надолго жить оставим. Дарий Мой разум мне искать величества велит,Но сердца без тебя ничем не веселит.Не я, но рок моих жестокостей содетель.О дщерь премудрости, святая добродетель!Я чткл тебя всегда, в объятии храня,А ныне ты, увы! уходишь от меняИ слабости моей уже не подкрепляешь!А ты нимало мне, княжна, не помогаешь! Артистона Коль из злодейств она не может извлечи,Никто уже тебе не может помочи.Уничтожай еще, что я гобою стражду,Пролей невинну кровь и утоли тем жажду.Но ведай, что не сей меня склоняти путь;По сем не восхочу на образ твой взглянуть. ЯВЛЕНИЕ VII Те ж и военачальник. Военачальник Все те, которые ушедшего искалиИ со оружием из града побежали,Близь трети воинства к Отану притеклиИ нового царя в Орканте нарекли,Глася: да здравствует он с дочерию КираИ взыдет на престол прияти область мира.Оркант с отцем своим распоряжают там.Что ты, о государь, повелеваешь нам? Дарий Сберем все воинство, воздвигнем силу многу,Вели в трубы трубить и бить везде тревогу;От кореня щедрот, какие хвалишь ты,Изрядные, княжна, рождаются цветы! Артистона Не уличай меня, я память погубляюИ в сем смущении сама себя не знаю. Дарий Вооружайтеся, я покажу то им,Как должно делать казнь злодеям таковым.Покройте площади вставшими полкамиИ ожидайте мя, я скоро буду с вами. ЯВЛЕНИЕ VIII Дарий, Артистона и Занида. Дарий Подумай, если б я, княжна, мучитель былИ прежде своего врага не пощадил,Чтоб оно варварство народу пользой сталоИ дерзновение спокойству б не мешало.Удобно ли еще тебе их оправдать?Они своих граждан стремятся убиватьИ, на владетеля бесстыдно восставая,Рабов против его сим ядом заражая,Похитити хотят венец, монарший сан,Который праведно от общества мне дан.Хотят рассыпати великолепны стеныИ, возмущением начав искать премены,Для удовольствия желанья своегоПотрясть покой царя и света в нем всего. Артистона Уж оправдание мое им бесполезно,А бытие мое, увы! на свете слезно!Я, бедная, одна источник всей вины,Рушительница я гражданской тишины:Мной несогласие меж персов загорелось,И сердце мной твое в минуту злу затлелось. Дарий Я жару не кляну, в котором я горю,Спокойство возвращу, злодеев покорю,Оружие на мя подъявших нерассудно. Артистона Вы зрите, как терпеть, всевидцы, мне днесь трудно!Достойна ль крови той я, Дария пленя,Которая в сей день прольется за меня! Дарий Чего достойна ты, мое то сердце знает,Оно дщерь Кирову с бессмертными равняет.В тебе я вижу смесь премудрости, красы,Приятств и нежности; в какие ты часыВ утробе матерней, прекрасна, зачиналась! Артистона Когда на Персию судьбина прогневляласьИ ей на высоте готовила удар:Се искра та теперь произвела пожар. Дарий Не ты вина, а огнь сей скоро затушится. Артистона Пойдем, Занида, мы, мой тяжко ум крушится. Дарий Забудь Орканта днесь, коль он толь винен стал,И помни лишь, что я тобою воспылал.Теперь я отхожу на должну оборонуИ принесу к тебе и лавры, и корону. ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ ЯВЛЕНИЕ I Федима и Мальмира. Федима Звала ль Гикарна ты? И что он отвечал? Мальмира К приказу твоему предстати обещал. Федима Откройтеся пути во ум мой мыслям злостным!Наполнись, сердце, ты днесь ядом смертоносным,Забуди прежнюю царевнину приязнь,Подвигни кровь мою на мщение и казнь!Остаток совести из мысли истребися!А ты, тиранский дух, во мне распространися!Ужасные цари томящимся душам,О боги вечной тьмы, я прибегаю к вам!Коль боги от меня небесны отвратились,Вы мой примите стон, все мысли в вас вперились,И сделайте, прияв из уст моих слова,Чтоб я была, как вы, свирепа такова! Мальмира Уж ты и без того себе днесь не подобна:Ты прежде не могла, Федима, быть так злобна. Федима Надежду получив, в объятии иметьТого, кто возведен полсветом овладеть,Велико множество зреть смертных под ногамиИ быти выше всех с супругом под богами,А после потеряв все мнение сиеИ уступаючи величество свое,Другой, которая для сей огромной славыОтстала своея дражайшия забавы,Удобно ль, чтобы я нечувственна была,И повинуясь, ей рабою быть могла! Мальмира Не в пышной суете зрит счастье сердце чиво:На все, что льстит другим, взирает горделиво,В благополучиях пренебрегает их!Великодушствует в случаях самых злых,Велико в области, велико и в подданствеИ ищет благ своих в едином постоянстве.Коль хочешь быть славна, душою укреписьИ легкомыслия душ слабых устыдись.Не тот велик есть, кто народами владеет,Но кто достойно скиптр в руках своих имеет.К такому подданных сердца в любви горят,Дела его во всех концах земли гремят.А ты тщеславием и зверством беспокойна,Участья в области прияти недостойна. Федима Никак забыла ты, кому ты говоришь? Мальмира Ты мне усердной быть к себе не воспретишь. ЯВЛЕНИЕ II Те ж и Гикарн. Федима Каких мы дожили отечеству дней вредных! Гикарн Ожесточилася судьба на персов бедных.Пришли, настали днесь противны времена,И разделилися персидски знамена.Граждане на своих граждан теперь воссталиИ на себя самих оружие подъяли.Срывающе с небес ночну густую теньИ обтекающе весь мир на всякой день,Где видишь, солнце, днесь злодейство ты такое!Мы стонем о тебе, отечество драгое,И слезы из очей влечет к тебе любовь,А за стеной твоих детей лиется кровь! Федима Какую сим ты мзду, царевна, заслужила,Что ты своей красой все царство возмутила!Когда тебя Оркант взаимственно любил,Противу совести тебе стал Дарий мил.Стал мил! Но им ли ты свой разум обольщаешь?Не сердца, но венца любовничья желаешь.О варварска душа! О смертоносный зрак!Противная любовь и злополучный брак!Вы разрушаете спокойствие народно!О рок! ты восстаешь на сердце благородно,И мужа мысль того любовью ослепил,Который пользою и счастьем мира был!Ты в наказании судьбы и части гневной,О Дарий! для того воспламенен царевной,Чтоб ты своих граждан кровь током проливал,И ею б обагрен, пред олтари предсталНа брак, что лютости твои определили,И боги темноты во аде утвердили.Поди отселе ты и дай пред мужем симВ уединении пребыть очам моим.Мне кажется, что ты меня изобличаешь,Ты нужну речь в устах моих остановляешь,Которую едва в молчании держу. Мальмира По повелению отселе отхожу.Но познавающей намеренье Федимы,Колики мне еще впреди напасти зримы! ЯВЛЕНИЕ III Федима и Гикарн. Федима Скажи мне, друг ли ты Федимину отцу?И неприятель ли всех наших бед творцу,Царевне?.. Гикарн Друг ему, но ей не неприятель. Федима Кто друг моим врагам, тот враг мой и предатель. Гикарн С чего ты мнишь, чтоб я тебе предатель был?Я пред тобой еще ни в чем не преступил. Федима Твои слова таким друзьям обыкновенны,Которые себе на пользу лишь рожденны:Уста их первые, которы лесть бранят,Однако их сердца иное говорят.В беседе счастливых все хулят, что постыдно,А в нужде и в бедах их дружества не видно.Что в собеседнике, наперснике такомНаходит ныне, ах! наш утесненный дом?Советы? Для сего я ум сама имеюИ действовать умом, как ты, сама умею:Теперь твоя рука и меч потребны мне. Гикарн И так уже вражды довольно в сей стране.Не принуждай меня к неизреченной злобе.Уже готовится жилище мне во гробе,Уже при воротах я вечности стою;И в таковые ль дни приять мне мысль сию,К которой ты меня толь сильно привлекаешь?Подумай ты, к чему меня ты принуждаешь!.. Федима Ты то постиг, о чем сказала я тебе,И отрекаешься? Так ведай, что себеСвоею принесу рукой княжну на жертвуИ явно предо всех ея повергну мертву.Пускай подвергнуся суду и казнь приму:Сим сделаю конец несчастью своему.Когда я на земли несносны зрю досады,Я в преисподнюю пойду искать отрады. Гикарн Противны те места, трепещет человек,Которы на земли и долгий прожил век,Когда себе на мысль мрак вечный представляет.Твоя, Федима, жизнь лишь только расцветает,Едва твоя краса сияти начала,А ты уже умреть намеренье взяла. Федима Не сожалей о мне! Погибну в лучшем цвете.Умру, когда она останется на свете. Гикарн Дай небо, чтобы ты до поздных лет жила! Федима Так мнишь, чтоб я при ней имети жизнь могла? Гикарн Я кровь Отанову в Федиме почитаюИ жизни твоея так как своей желаю:Живи и покорись судьбе и небесам! Федима Мне жить! Мне яростным покорствовать богам,Которые меня лишили царска трона!Другую зреть в одре с подателем закона!Сносить бесчестие, покою не видать!И гнусной старости в слезах мне ожидать!Когда толико часть мне данная развратна,Мне жизнь моя мерзка и смерть уже приятна.Я больше не могу бесчестия нести. Гикарн Чего б ни стоило, хочу тебя спасти.Ничьей та кровию рука не обагренка,Которая теперь на деву возиесенна,На деву и на дочь великого царя.Однако в сей крови меч острый обагря,Который кем-нибудь пролиться неотложно,Хотя спасу тебя; мне только то возможно.Я зрю, что лютости твоей не прекрачу,Спокойся, умертвить царевну я хочу. Федима Другими на тебя глазами днесь взираюИ дружество твое к Отану познаваю.Ты, делая, Гикарн, бедам моим конец,Теперь мне больше мил, как мил мне мой отец.Он дал мне жизнь, но я несчастна ею стала,А от тебя я жизнь спокойну восприяла.Имущей от тебя сей дружеский обет,Уж больше горести нималыя мне нет.Не забывай, что мне едино то полезно,Чем удержать живот и не скончаться слезно.Упустишь меч из рук, коль станешь сожалетьИ дав намеренье свое тиранке зреть.Ты будешь осужден на смерть и муку люту,Будь скор и будь свиреп в назначенну минуту! Гикарн Как то ни мерзостно, но я в обете тверд. Федима Не сведает никто, что ты немилосерд. Гикарн Что ж делать! пусть княжна, как роза, днесь увянет,И град, обманут мной, сей вести верить станет,Что ссекла жизнь княжна себе с тоски сама,Не выпускаючи Орканта из ума. Федима Поди и сделай то, чтоб я была в покое. Гикарн Стремися к варварству, мое ты сердце злое! ЯВЛЕНИЕ IV Федима(одна) Умри! и встреть меня в жилищах темноты,Где люди во трудах не знают суеты,Котора нам, увы! обеим в свете льстилаИ кая мя с тобой всего, что есть, лишила!Умри и понеси во мглу свои красы!Уже приближились теперь те к нам часы,Которы счастливых и мыслью устрашаютИ коих бедные за счастие желают.Тебя теперь, Гикарн, жалею одного:Конец уж живота приходит твоего.В моем то чувствии отмщение безместно,Коль Дарию оно пребудет неизвестно.Потщусь и о себе и о тебе сказать,Чтоб Дарий знал, что я могла его карать.Сей слух, что от тебя по персам разомчится,Открытием моим в иной переменится.О жизни моея немилосердна часть!Ты злобе надо мной вручила полну власть.Я злого своего намеренья гнушаюсь,Но к добродетели уже не возвращаюсь.Вся внутренна моя мятется и дрожит:Хочу спокойство зреть, спокойство прочь бежит.Блажен на свете тот, кто горести не знает,Которую душа злодейская вкушает.Сих нестерпимых мук не можно вобразить,Ничто не можно с сим мучением сравнить.Ах! лучше б не иметь во всю мне вечность века!Что мышлю я! Хочу убити человека!Днесь знаю, что нельзя, как сердце чье ни зло,Чтоб в беззаконии спокойно быть могло.Хоть добродетель всю дух зверский отлучает,Природа варварство сама изобличает.Но ах! начто о сем мне больше рассуждать?Моим ли уж устам о честности вещать!Умри, изменница! скрой честь мою с собою!А я последую в мрак вечный за тобою. ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ ЯВЛЕНИЕ I Федима и Мальмира. Федима Кто объявил тебе известие сие? Мальмира Весь град. Но разорви су мнение мое:Какой скончалася дочь Кирова судьбиной?Ты ведаешь, скажи, ах! ты тому причиной. Федима Как носится молва? Мальмира Согласно все гласят:Все принужденный брак в сем бедствии винят.И если б о твоем злодействе я не знала,И я б о смерти сей подобно рассуждала.Все прежде чаяли, что мил ей был сей брак,Но днесь, как дух ее нисшел в подземный мрак,Граждана мысль свою совсем переменилиИ царскую любовь в тиранство преложили.Плачевну ведомость им так Гикарн являл,Что умертвил ее руки ея кинжал. Федима Давно должна ей быть сия была награда.О боги! мстители любезного вам града,Вы прямо знаете, достойно ли той жить,Которая его пеклася разорить,Чье сердце ни к кому любови не имело!Оставил смрадный дух ея прекрасно тело. ЯВЛЕНИЕ II Те ж и Гикарн. Федима Не ложная ль молва разносится теперь?Скончалась ли княжна? Гикарн Скончалась царска дщерь.Твоя победа: мой кинжал в нее вонзился,А я с бесчестием навек соединился. Мальмира Что честь в тебе была, ты ныне то явил. Федима Скажи мне, как сие, Гикарн, ты учинил. Мальмира Я мнила, что ты дел сих станешь устыжаться,А ты готовишься днесь ими услаждаться.Препагубный был день, который произвелДля таковых тебя на свет бесстыдных дел. Федима Не проклинай ты дня, в который я родилась,Кляни часы, когда она в царя влюбилась.Когда бы не было неверности сея,Она б была жива, я б друг была ея.Скажи. Гикарн Я варварство свое теперь открою.И если приведет оно тебя к покою,Так беспокойствие хотя о мне имейИ зря мя в срамоте, о винном сожалей.Внемли; когда я вшел в царевнины чертоги,Мой дух вострепетал и задрожали ноги.Она была одна. Величество, краса,Не ожидаючи последнего часа,В смирении ея передо мной сияли,И мне ея, увы! богиней представляли.Кого то не смятет, кого то не смягчит,Доколь кто совести совсем не погубит!Я устремившися на смерть ея тобою,Подвигнут жалостью, боролся сам с собою;Но наконец, сего себя я победил,И, очи отвратив, убийство совершил.Все действие сие не длилося минуты. Мальмира Не таковы змеи, не тако звери люты,Каков свиреп… Федима Молчи и дай ему вещать. Гикарн Оставив в ней кинжал, пошел оттоль сказатьЗаниде смерть ея, и не нашел дороги.Мерк свет в глазах моих, о праведные боги!Кого громовыми стрелами вам разить,Когда не станете убийцов вы казнить!Я был окаменей, но кровь, лиясь ручьями,Смешалася потом с моими, ах! слезами,Что были горести непрочные плоды;Занида между тем тогда вошла туды.Не ожидающей беды сея ЗанидеВ коль жалостном княжна представилась ей виде!Вошла и в храмине кровавы токи зрит,Царевна предо мной поверженна лежит.Меня зрит плачуща стоящего над нею,Не чает мертву быть ее рукой моею.В беспамятстве своем над телом сим падет,И вдруг опомняся, стоная вопиет:Дражайшая княжна! что сталося с тобою?Тебя ли вижу я без чувства пред собою?Тебя… О небеса! Сия ли есть ей мзда,Что добродетельна была она всегда?Рвалася и меня, рыдая, вопрошала:Скажи мне, как сия, Гикарн, напасть мне стала?Ты с нею был, иль ты не живу уж застал?Заниде гласом я прискорбным отвечал,Что я ее смерть зрел, но что ее судьбины,Хотя я был и тут, не ведаю причины.Она, я говорил, лишь то сказала мне,Скажи, чтоб ведали народы в сей стране,Что я прав честности, Гикарн, не преступаюИ в благополучии геройском умираю.И что по сих словах, как скоро льзя взглянуть,Кинжал свой извлекла и проколола грудь.Ужели жалость ты хоть мало признаваешь?Иль человечества еще не ощущаешь? Федима Нет. Мальмира Ах! почто сей дух не в варвара вселен!Не сердце, знать, в тебя, но мармор положен. Федима Лишиться живота есть невелико дело,Не вечно спряжено с душою наше тело.Родиться нам и жить — есть милость божества,А умереть потом — есть должность естества.Она прияла то, к чему мы все рожденны,А ею дни мои толь стали огорченны,Что я мне данный век, в котором я цвету,Уж не щедротою, но наказаньем чту. Мальмира Не от богов оно, оно тобою стало.Ах! лучше б солнце ввек тебя не освещало!От благороднейших родилась ты кровей:Ты знаешь, что твой дед влечется от царей,Как твой отец и дед отечеству служили,Как прадеды твои на свете славны были.Хоть зрится, что Отан свой долг и преступил,Он славы своея еще не помрачил;Велики прежние его услуги миру.Он, может быть, вручал персидский скипетр Киру,И мня через него народу пользу дать,Старался Кировым венцем его венчать;Но зря, что в Дарий его не обретает,Любовью истины отъяти скиптр дерзает.А ты не истиной, но страстию горя,Дерзнула встать на дочь великого царя… Федима Кровь славных предков мя на дерзость возбудила;Я честь свою и их убийством сим отмстила. ЯВЛЕНИЕ III Те ж и воин. Воин Я прислан возвестить, что царь идет назадИ входит по трудах со славою во град.Все стало воинство опять соединенно,И беспокойствие победой прекращение.Мнят в войске, что Отан прощенье получит,И что Оркант… Федима Одно мя слово то разит.Отану наш народ прощенье предвещает,А он сего себе бесчестья ожидает!К чему прощения желать ему, к чему?Подайте, небеса, иную мысль ему!Коль вы хотите мне явить какое благо,Не дайте зреть его очам моим живаго! Гикарн Скажи порядок мне и действо брани сей. Федима Как слышать мне о том! Мне мысль тяжка о ней. ЯВЛЕНИЕ IV Гикарн, Мальмира и воин. Гикарн Скажи. Воин Сраженье войск плачевно начиналось,Плачевно зрилося, ужасно продолжалось.И если бы они так шли против врагов,Достойно б персов звать всех чадами богов.Хоть мужество свое они всегда являли,В сей день они его сугубо показали.Никто не предлагал, чтоб войски укротитьИ возмущение в начале утишить.Израненных тела бездушно упадали,И умирающих в крови кони топтали.Стеснилось воинство, и всякой умиралНа месте, где мечом рубил и поражал.Не видно робости тут было ниоткуда,И мертвых в войсках тел везде лежали груды.Но больше не могли на месте устоятьОтановы полки и стали отступать.Супротивлении уже им стали трудны,Противны ратники им были многолюдны.Супротивляется, как лев, Отан врагамИ храбро Дария поверг к своим ногам.Возносит острый меч, чтоб тело обезглавитьИ имя сим свое навеки обесславить.Оркант, увидя то, спешит спасти царя,И вышиб меч из рук, Отану говоря:Ты хочешь взять его живот и взять корону,Но я хочу отнять едину Артистону:Учися у меня, хотя ты мне отец,Оставим жизнь ему по праву и венец.Он со вниманием сыновии речи внемлетИ справедливые слова в устах приемлет.Покинув Дария, жарчайшу брань творят,И войски их опять недвижимо стоят.Но счастие на них победу обратило,И силе мужество верх славы уступило.Днесь персов часть идет, победу восприяв,Другая пленного — оружие отдав,К смешенью радости и плача несказанна,Что Персия в сей день сама собой попранна. Гикарн Конечно слышен зло сей день ушам моим. ЯВЛЕНИЕ V Те ж и Федима. Федима Не мучь мя, вестник, ты присутствием своим,Поди отсель. Уже Гистаспов сын во граде,И входит в царский дом к Федиминой досаде.(Воин отходит.)Спокойся ты, Гикарн, и сохрани себя,В присутствии твоем я обличу тебя.Притворство при тебе мое им будет явно,А ты приимешь смерть и скончишь жизнь бесславно. Гикарн Я выйду, только ты меня здесь ожидайИ смерти княжниной сама не объявляй.Ты, злобу чувствуя, не можешь притвориться,То должно чрез меня пред Дарием открыться. Федима Приемлю твой совет. Не сделай мне беды,Поди, я слышу, царь уже идет сюды. ЯВЛЕНИЕ VI Дарий, Отан, Оркант, Федима, Мальмира и воины. Дарий Какими правами вы правду наблюдали?Против отечества, против царя восстали.В народе, коему поднесь я был отец,Пеклися истребить вы верность из сердец.Вы оба мне враги, творцы сея тревоги.Преступников карать не запрещают боги.Вы сами знаете, чего достойны вы,Вам должно казнь и смерть вкусить теперь. Федима Увы! Отан Я скипетр дал тебе, а ты за ту услугуОтъемлешь без стыда Оркантову супругу.Хоть не свершилися супружества чины,Их тающи сердца уже сопряжены.Я вижу, что тебе мучительство природно,И умереть готов, когда тебе угодно.Вели различное мученье вымышлять,Рви тело, но души не мни поколебать:Отан не знает свойств малейшия боязни.Дай смерть разбойничью: мне место злыя казниНе может мнимого бесчестия принесть;Бездельство, а не казнь отъемлет нашу честь.Хранителю ея и тамо славы боле,Как злу мучителю сидящу на престоле.Но как восстанешь ты на сына моего?Защитника ли в нем забудешь своего,Который от руки моей тебя избавилИ область и живот в полках тебе оставил?Сию ль он от тебя мзду ныне получит,Что меч его главу от тела отделит?Сим имя Дария навеки посрамитсяИ град сей воина великого лишится.Он персам и тебе подпорою бы был,Ты б больше власть свою Оркантом утвердил.Будь мне свиреп, лишь будь ему щедротен ныне!Оставь меня себе слугою в храбром сыне! Оркант Не будет войско мя перед собою зреть,Я, отче мой, хочу с тобою умереть. Дарий Хотя на вас мой гнев был прежде и чрезмерен,Не такову вам казнь я учинить намерен.Не с тем я победил, чтоб радостный сей часПо вшествии во град последний был для вас.Прощаю вам вину. Враги мои, живите,Служите верно мне и Дария любите. Оркант Коль ты любимым быть желаешь, государь,Не будь мучителем, будь нам отец и царь. Дарий Под областью моей ликуйте в сей надежде. Оркант А я толь счастлив быть могу ль, как был я прежде? Дарий Я горести твоей соделаю конецИ первый покажу сим делом образец.Как страсти победив, намерен я владети:Княжна твоя, а вы — мои любезны дети. Оркант Ты мне отец… Отан Ты царь достойный сим странам.Не только им, ты царь всем будешь и сердцам. Федима Мучитель! поздно уж свое ты сердце твердоК щедроте приклонил и сделал милосердо.Оркант царевною не будет обладать,Уже ему своей любезной не видать,А если хочет зреть, увидит пораженну,Любви, и красоты, и чувств своих лишенну… Оркант Увы!.. О небеса! О мой смущенный дух!Кто может таковой стерпеть, о боги! слух?Несносный мне удар! О гневная судьбина! Отан Что было лютыя напасти сей причина? Федима Гикарн, Отанов друг, красу ее затмил.Я повелела, он кинжал в нее вонзил. Оркант О злополучный день! Дарий А ты жива осталась!Достойно от тебя мысль царька отвращалась.Прилично ль, боги, ей на троне было быть!Не только царствовать, ты недостойна жить. Федима Когда б я такова злодея не любила,Я б человечество по самый гроб хранила.Свирепства моего производитель ты,Поди и зри теперь на льстящи красоты. Дарий Свирепая душа! Отан Ты кровь ту посрамила,От коей бытие свое ты получила. Оркант Так нет уже тебя, дражайшая княжна! Отан Ты, умертвив ея, сама умреть должна. Федима Умру, вы узрите теперь сию забаву:Яд будет действовать, я выпила отраву.В сей час я сниду в ад, довольна тем одним,Что враг мой предварит пути стопам моим. Дарий Но не должна ли ты пред нами быть бессловна,Когда перед тобой царевна невиновна?Она принуждена была неверной быть… Федима Она винна, когда могла тебя прельстить. Дарий Хоть мало, только ты себе уж заплатила.Но чья ее рука тирански поразила,Тот не Отанов сын, и будет ощущать,Как долженствуют здесь злодеи умирать. Федима Я к мертвым отхожу, живых позабываю,А муки я своей чувствительней не знаю. Оркант Нет, ты не чувствуешь мучения сего,В какое ввержен я от зверства твоего.Жестокая тоска! Часы, часы прелюты!Неизреченна скорбь! плачевнейши минуты!Я с Артистоною навеки разлучен!О небо! для чего Оркант на свет рожден?Утеха прежняя, утеха повседневна,Уже скончалась ты, любезная царевна!Скончалась!.. О злой день! А я еще живуИ уж едину тень любовницей зову!Когда умерщвлена княжна моя тобою,Повергни и меня ты мертва пред собою,Возьми от глаз моих противные лучиИ руки ты в крови и братней омочи. ЯВЛЕНИЕ VII Те ж и Гикарн. Дарий Проклятая душа, что днесь ты сотворила? Федима Уж таинство свое я Дарию открыла.Умрем без робости, я волей яд пила… Гикарн И умираешь так, как в свете ты жила. Дарий Тебе готова смерть стократно сей тяжеле. Гикарн Еще по сей я час не обвинен в сем деле. Дарий Разбойник! но не ты ль царевну умертвил? Гикарн Она жива, ее я здраву сохранил. Оркант Жива!.. Я не могу сей радости поверить!Жива!.. К чему, Гикарн, так поздно лицемерить? Дарий Сугубь свои слова, коль правду говоришь:Ты в нем перед собой ее супруга зришь. Гикарн Хотя твоя сестра ея желала крови,Княжна твоя жива, полна к тебе любови. Оркант Благополучный день! О щедро божество!.. Федима Разрушься днесь, мое скоряе естество!Я в лютой ярости княжне не отомстила,Лишь бытие свое навеки посрамила. Дарий(к одному из воинов) Поди и позови царевну ты ко мне. Гикарн Драгая Персия! будь долго в тишине.О небо! удали вражду от государстваИ дай спокойствие отцу и чадам царства! Федима Мучительно сие природе бремя несть,Как с животом от нас отходит наша честь.Почто я, бедная, на свете пребывала!Сие ли получить я прежде уповала?О горестная мысль! престань меря терзать!Уже не долго, ах! мне воздух осквернять. Гикарн Когда ты погубить княжну сию грозила,Страшась, чтоб ты ее сама не поразила,Я взял то на себя и лгать был принужден,Что дух ее уже от тела отлучен.Я сохранил ее и дал ей знать подробноНамеренье твое и повеленье злобно. Федима О боги! Царь! Народ! Родитель мой, мой брат!Приходит мой конец, стал действовати яд.Оставьте мне вину!.. Разверст мрак вечной ночи,Мраз в кровь мою вступил, теряют светлость очи.Забудь, царевна, грех мой тяжкий пред тобой!..Туман покрыл меня, и гибнет разум мой.Я вижу всех во мгле, и страшны мне чертоги,Препроводите мя, доколь мя держат ноги,Не дайте пред собой в бесчинии упасть… Оркант К чему ты привела ея, любовна страсть! Дарий(Отану) Препроводи ея. Отан Что сделала с собоюСвирепством ты своим!(Отан, Федима и Мальмыра отходят.) Оркант Час радости покою!И ты из моего, ах! сердца стон извлек:Ты, дав любезну мне, кончаешь сестрин век! Дарий Коль к ней моя душа любви не ощущала,О небо! для чего она о мне вздыхала! ЯВЛЕНИЕ ПОСЛЕДНЕЕ Те ж, Артистона и посланный к ней воин. Оркант Любезная княжна! тебя ли очи зрят!Но что за скорбь еще являет мне твой взгляд? Артистона В средине радостей и счастья утвержденна,С веселием моим днесь жалость сопряженна;Сестра твоя была мне много лет дружна. Дарий Та дружба, наконец, была ей не нужна. Артистона Последние ее дела я забываюИ только прежние одни воспоминаю. Дарий Когда забыла ты жестокости ее,Забудь теперь, княжна, тиранство и мое! Артистона Его уже твоя щедрота истребила:Ты ныне мне отец, я злость твою забыла. Дарий А я к тебе любовь днесь в дружбу пременюИ дружество сие до гроба сохраню.Во утверждение спокойства ты народу,Восставшу на меня, скажи, Гикарн, свободу.Тебя, любезный друг, твой царь благодаритИ честность о тебе по граду возгласит.Будь праведен всегда. А вы в любови тайтеИ первыми себя под Дарием считайте. Оркант Ты, страсти покорив, весь ум мой покорил. Артистона Каков ты стал теперь, таков отец мой был.Владей с щедротою Персидскими странамиИ царствуй много лет ты счастливо над нами. Конец трагедии Впервые — Артистона. Трагедия Александра Сумарокова. Спб., 1751.Переработке не подвергалась.Помещена Н. И. Новиковым в ПСВС (ч. III, с. 185-254; 2-е изд. М., 1787,ч. III, с. 185-254).Трагедия написана в 1750 г. Общее представление об исторических событиях, составивших материал для сюжета трагедии, и имена главных действующих лиц Сумароков мог почерпнуть из второго тома «Древней истории» Ш. Роллена («Histoire ancienne»; 1730-1738), интерес к которой, по-видимому, пробудился в связи с работой В. К. Тредиаковского над ее переводом как раз во второй половине 1740-х гг.Впервые разыграна на сцене Придворного кадетского театра в императорских комнатах Зимнего дворца в Санкт-Петербурге в октябре 1750 г. любительской труппой Сухопутного Шляхетского корпуса. В «Камерфурьерском журнале за 1750 год» (с. 119) вместо «Артистоны» ошибочно указана проба и представление трагедии «Синав и Трувор», которая была впервые разыграна ранее (см. с. 459). Других сведений о постановках пьесы не сохранилось. С. 136. На славный Киров трон возшел Гистаспов сын… — Персидский царь Дарий I (550-486 до н. э.), сын вельможи Гистаспа из царского рода Ахеменидов, вступил на персидский престол в 521 г. до н. э. в результате свержения Гауматы, известного в истории под именем Лжесмердиса.С. 139. Ты ведаешь, Оркант, кто был на свете Кир… — Кир II Великий — царь древней Персии (558-530 до н. э.), способствовал могуществу древнеперсидского царства, расширил его пределы и влияние на всем Среднем Востоке. Имя и жизнь Кира стали легендарными, благодаря сочинениям древнегреческих историков, в частности «Истории» Геродота и «Киропедии» Ксенофонта.С. 170. Уже при воротах я вечности стою… — Близкий стих («Я в дверяхвечности стою») есть в стихотворении Г. Р. Державина «На смерть князя Мещерского» (1769). В обоих случаях конечным источником мог послужить финальный стих третьей оды из второй книги Горация «К Деллию» («…и вот он, в вечность изгнания челнок пред нами» — Гораций. Оды, эподы, сатиры, послания. М., 1968, с. 97). Словарь устаревших и иноязычных слов и выражений Абие (старосл.) — ноАвантаж (франц. — avantage) — преимуществоАдорировать (франц. — adorer) — обожатьАманта (франц. — amante) — любовницаАще (старосл.) — еслиБайста (диалект.) — от «баить» (говорить) — говорлива, болтливаБет (франц. — bete) — скотинаБостроки — тип куртки, фуфайки без рукавовБъхма (древнерус.) — всяческиВелегласно (старосл.) — громко, во всеуслышаниеГеенна (старосл.) — преисподняя, адДистре (франц. — distraite) — рассеянныйЕлико — насколькоЕмабль (франц. — aimable) — любезный, достойный любвиЕстимовать (франц. — estimer) — ценить, уважатьЗело — очень многоЗернший (зернщик) — игрок в кости, или в зернь, по базарам и ярмаркамЗограф (также — изограф — древнерус.) — иконописец, художникИзжени (старосл.) — изгониИнтенция (франц. — intention) — намерениеКалите (франц. — qualite) — достоинство, преимуществоКасировать (франц. — casser) — разбиватьКупно (старосл.) — вместеМамер (франц. — ma mere) — матушкаМепризироватъ (франц. — mepriser) — презиратьМеритировать (франц. — meriter) — заслуживать, быть достойнымМетресса — любовницаНакры — барабаны, литаврыНамедни — накануне, недавноОбаче — однакоОблыгать — оболгатьОдаратер (франц. — adorateur) — обожательОдр (старосл.) — ложеОльстить — обольститьПаки (старосл.) — опятьПансе (франц. -la pensee) — мысльПаче (старосл.) — болееПенязь — мелкая монета, полушкаПерун — верховное божество древних славян, перуны — молнииПонеже (канц.) — потому что, так какПрезельный — премногий, обильныйПрозумент (позумент) — украшение парадной одеждыПрослуга — преступлениеРачить — стараться, заботитьсяРегулы — правилаРемаркировать (франц. — remarquer) — замечатьРиваль (франц. — rival) — соперникСиречь (старосл.) — то естьСкуфья — остроконечная бархатная шапочка черного или фиолетового цвета,составлявшая головной убор православного духовенстваСтавец (диал.) — деревянная глубокая чашка, общая застольная мискаСуемудрие — лжеумствованиеТрафить — угодить, уловить сходствоТреземабль (франц. — tres emable) — очень любезныйУды — члены телаФинировать (франц. — finir) — оканчиватьФлатировать (франц. — flatter) — льститьЧервчетой — красивыйЧирики — вид обувиШильничество — ябедничество, доносительствоЭпитимья — исправительная кара, налагаемая церковью на кающегосягрешника, в виде поста, продолжительных молитв и т. п.Эрго (лат. — ergo) — следовательно, итак
0