Завещание Н.В.Гоголя
…Кто после моей смерти вырастет
выше духом, нежели как был
при жизни моей, тот покажет, что
он, точно, любил меня и был мне другом…
Из завещания Н.В.Гоголя
Не плачьте, люди, обо мне,
Когда уйду навек однажды,
Предайте праведной земле,
Не разбирая места даже.
С остывшим телом ничего
Меня уже связать не может,
Оно мертво, и пусть его
Червь ненасытный страстно гложет.
Прошу, потомок, помолись
Ты о душе моей покрепче,
И пусть твоя земная жизнь
С молитвой этой станет легче.
Неколебимый твёрдый дух
Узреть я в каждом рад отныне,
Хоть взор мой пламенный потух,
Но слово близких не покинет.
И тот мне друг, кто выше стал,
Кто крепче духом закалился,
Чем в дни, когда я жил, писал,
Русь снаряжая тройкой-птицей.
Не надо памятников. Нет!
Меня вы этим оскорбите.
Любовь, надежду, веру, свет
Несите в каждую обитель.
Обедом бедных угостить
Вместо себя прошу сердечно,
Тогда, уверен, буду жить
Я в ваших душах добрых вечно.
Ругать и сыпать похвалой
Мои творенья не спешите,
Представьте: я ещё живой
И справедливо поступите.
Бог милостив. Не лейте слёз.
Все письма потребите в дело.
Быть может, пользу я принёс,
Когда перо моё скрипело.
Август 2016 г.
Р. S. Это всего лишь моё понимание завещания
Отзывы
Сучков Анатолий18.08.2016
Марина, браво!
Марина Трофимова18.08.2016
Большое спасибо, Анатолий!
Левша Александр19.08.2016
"Ни осужденьем, ни хвалой
Моих творений не спешите,"
Марина, это на каком языке сказано или это компьютерный перевод с английского..?!
Марина Трофимова19.08.2016
Завещание Гоголя. У Гоголя именно так. Слово "произведений" я заменила на "творений" А компьютерным переводом с английского я не занимаюсь. И разве Гоголь писал завещание на английском? Кстати, я ждала насчёт этих строк чего-то подобного, но не столь язвительного.
Левша Александр19.08.2016
Возможно после отрицания "ни" нужен предлог "с"
Марина Трофимова19.08.2016
Вы правы, так будет понятнее и првильнее. А у Гоголя так "Завещаю по смерти моей не спешить ни хвалой, ни осужденьем моих произведений..." Вот стоит ли мне исправлять?
Левша Александр19.08.2016
Я думаю, стоит, потому что Вы говорите, как автор, но не как Гоголь, цитата ведь не точна, а в контексте стихотворения ощущается, что мысль выражена не в соответствии с нормами русского языка.
Марина Трофимова19.08.2016
Думаю, что исправлю)))))))))
луговой-заречный19.08.2016
Очень смело своё выдать за гоголевское! И не убедительно: "Предайте праведной земле, не разбирая места даже" Аристократ и столичная знаменитость не мог уподобиться мне, нищему плебею, когда я сочинил своё завещание с такими строками:
"Схороните в замусоренном углу,
Где хоронят нищих и бродяг..."
Я остался в сомнениях...
Марина Трофимова20.08.2016
В стихотворении передана суть Гоголевского завещания, постаралась сохранить некоторые слова и обороты. Кстати содержание стихотворения полностью соответствует тому, о чём писал Гоголь. Просто я сделала это своими словами и словами Гоголя в некоторой степени. У Гоголя так "Предать же тело мое земле, не разбирая места"

