Болеро
Для тех, кто музыку на сменит на перо,
Есть в этом мире праздник изначальный -
Напев волынки скудный и печальный
И эта пляска медленных крестьян...
Испания! Я вновь тобою пьян!
Цветок мечты возвышенной взлелеяв,
Опять твой образ предо мной горит
За отдаленной гранью Пиренеев!
Увы, замолк истерзанный Мадрид,
Весь в отголосках пролетевшей бруи,
И нету с ним Долорес Ибаррури!
Но жив народ, и песнь его жива.
Танцуй, Равель, свой исполинский танец,
Танцуй, Равель! Не унывай, испанец!
Вращай, История, литые жернова,
Будь мельничихой в грозный час прибоя!
О, болеро, священный танец боя!
1957
Разбор стихотворения классика «Заболоцкий Николай» — «Болеро»
Анализ стихотворения «Болеро»
Стихотворение Николая Заболоцкого «Болеро» (1957) представляет собой сложное и многогранное произведение, в котором поэт размышляет о природе творчества, истории и национального духа. Оно названо в честь знаменитого музыкального произведения Мориса Равеля, что сразу же задает тему синтеза искусств.
Тема и идея стихотворенияЦентральная тема стихотворения — связь искусства и истории, творческого порыва и национальной судьбы. Заболоцкий создает образ «болеро» не просто как музыкальной пьесы, но как символа вечного движения истории, борьбы и жизненной силы народа. Идея произведения заключается в том, что даже в самые трагические моменты (замолкший, «истерзанный» Мадрид) искусство и дух народа остаются живы, способные породить «исполинский танец». Поэт подчеркивает, что творчество («болеро») — это «священный танец боя», необходимое и неизбежное действие.
Композиция и образный рядСтихотворение строится на контрасте. Начинается оно с описания «праздника изначального», «напева волынки скудного и печального» и «пляски медленных крестьян» — то есть с фольклорного, идиллического начала. Затем следует лирическое обращение к Испании («Испания! Я вновь тобою пьян!»), которое резко сменяется трагической нотой: «Увы, замолк истерзанный Мадрид». Упоминание гражданской войны в Испании и имени Долорес Ибаррури придает стихотворению политическое и историческое измерение. Однако финал вновь звучит мощным, утверждающим аккордом: «Но жив народ, и песнь его жива». Повелительное наклонение («Танцуй, Равель...», «Вращай, История...») придает последним строкам характер гимна, призыва к действию.
Художественные средстваЗаболоцкий использует яркие метафоры и сравнения. Особенно выразителен образ истории как тяжёлых жерновов, которые вращает «мельничиха в грозный час прибоя». Это создаёт ощущение неумолимого, почти физического движения времени, которое перемалывает судьбы, но при этом рождает новое. Сам танец «болеро» назван «исполинским» и «священным», что возводит его в ранг эпического, вселенского действа. Повторы («Танцуй, Равель...») усиливают ритмическое напряжение, которое отсылает к нарастающему ритму музыки Равеля.
Литературный и исторический контекстСтихотворение было написано в 1957 году, в период оттепели, когда в советской поэзии вновь стали возможны размышления о трагических страницах мировой истории, в том числе о гражданской войне в Испании (1936-1939). Заболоцкий выступает здесь не только как певец природы и бытия, но и как поэт-философ, размышляющий о роли художника в истории.
Заключение«Болеро» Заболоцкого — это мощное и динамичное стихотворение, где личное восхищение музыкой перерастает в размышление о национальном духе, историческом роке и вечной животворной силе искусства. Оно требует от читателя не только знания музыкального контекста, но и понимания исторических аллюзий.
Рекомендации для прочтения:
- Николай Заболоцкий — «Некрасивая девочка», «Журавли», «Гроза идет».
- Николай Гумилёв — «Шестое чувство», «Жираф».
- Иосиф Бродский — «Большая элегия Джону Донну», «Я входил вместо дикого зверя в клетку».
- Юрий Левитанский — «Что-то случилось с погодой», «Каждый выбирает по себе».


