Огонь и лёд (Перевод стихотворения Роберта Фроста)

(Это эквиритмический перевод известного стихотворения Роберта Фроста... Существует масса его переводов, в том числе и экви... Это ещё один - мой...)
Кто ждёт в конце времён огня,
А кто-то льда,
Но с теми, кто за пламя я,
Познавши вкус страстей, хотя
Будь гибель дважды, то тогда,
И ненависть познав вполне,
Чтоб сгинуть, лёд, могу сказать,
И он по мне,
Что да, то да
Отзывы
Ангелика Икс01.06.2016
Я тоже за пламя )) !!!!!!!!!!!!
Куваев Максим01.06.2016
А я придерживаюсь мнения, что конца света вовсе не будет... :)
Ангелика Икс01.06.2016
а его и не будет...Пока мы живы, точно, а потом...уже не важно ))

