МРIЯ / МЕЧТА

I.
У червнi
Ти обiцяв повернутися до нашого мiстечка,
I я тебе чекаю, надiю на це маю.
 
У червнi
Я стану найщасливiшою у всьому свiтi,
Тобi подарую свої несамовитi почуття,
А з ними i своє життя.
 
Розповiш мені
Про те камiння, що на серцi накопичiлося,
Ми разом скинемо його у море кохання,
До свiтання часу буде багато.
 
Спалимо в вогнi
Наш брудний одяг - ти i я - минулого життя,
Залишимось вiч на вiч, оголимо чуття
У червнi.
 
 
Мрiя,
Солодка мрiя
Несе на хвилях
Мене до тебе...
Мрiю,
Про зустрiч мрiю,
Моя надiя
Прямує в небо.
 
 
II.
У червнi
Усьому свiтовi пробачимо його страшнi вирази,
Разом забудемо бiль та образи
 
У червнi
Навчимося радiти життю, як малi дiти, перецiлуєм квiти,
Переженемо вiтер, зможемо, навiть, у небо злетiти.
 
Щiра та проста
Любов, що не проха нiчого, навiть не пита.
Своє життя вiддати iншому в буття - її надiя, моя мета.
 
перевод:
МЕЧТА
В июне ты обещал вернуться в наш городок, и я тебя жду,надеюсь.
В июне я стану самой счастливой в мире, тебе подарю свои неистовые чувства, а с ними и свою жизнь.
Расскажешь мне про камни, которые скопились в сердце,
Мы вместе сбросим их в море любви, до рассвета будет времени много.
Сожжём в огне грязные одежды прошлого, останемся один на один, обнажим чувства.
 
Мечта
Сладкая мечта
Несет на волнах
Меня к тебе.
Мечтаю,
О встрече мечтаю,
Моя надежда
Направляется в небо.
 
В июне всему миру простим его страшные проявления, вместе забудем боль и обиды.
В июне научимся радоваться жизни, как маленькие дети, перецелуем цветы, обгоним ветер, сможем даже в небо взлететь.
Искренняя и простая любовь, которая не просит ничего и даже не спрашивает.
Свою жизнь отдать для жизни другого - её надежда, моя цель.