The Show Must Go On - Queen (перевод)

Аудиозапись
Пусто в креслах… Играть ни для кого?
Пустое место – он и душа его.
Снова он
Не знает, ни зачем он здесь, ни для чего.
В дурацком гриме в дурацкой драме роль
Перед другими, не себе, король.
Снова он
Сквозь слёзы улыбаясь, стерпит эту боль.
Что мог бы он,
Что мог бы он
С душой, разбитой в щепки,
И в гриме человека
Здесь сыграть?
Но – здесь он.
В тоски он власти, ему плевать на всё.
Когда же страсть-то счастье принесёт?
Снова он
Не знает, ни зачем он здесь, ни для кого.
Но вот прозрел он!
Взглянув по сторонам
Откроет дверь он, поклонИтся нам…
Он ждёт лучей рассвета,
И вот уж ярким светом тем же он горит.
Что мог бы он,
Что мог бы он
С душой, разбитой в щепки,
И в гриме человека
Здесь сыграть?
Но – здесь он.
Его душа порхает, словно баттерфляй,
Вслед за ней летит и он. Уносится земля.
Он летит за ней.
Что ж, смог и он,
Что ж, смог и он.
Он счастлив, посмотри,
Весь светится внутри.
Мёртв… Ну что?
Он победил.
В себе он сил,
Нашёл узнать, зачем он, кто же он.
Что ж, смог и он…
Оригинальный текст.
Empty spaces - what are we living for?
Abandoned places - I guess we know the score..
On and on!
Does anybody know what we are looking for?
Another hero - another mindless crime
Behind the curtain, in the pantomime.
Hold the line!
Does anybody want to take it anymore?
The Show must go on!
The Show must go on!Yeah!
Inside my heart is breaking,
My make-up may be flaking,
But my smile, still, stays on!
Whatever happens, I'll leave it all to chance.
Another heartache - another failed romance.
On and on...
Does anybody know what we are living for?
I guess i'm learning
I must be warmer now..
I'll soon be turning, round the corner now.
Outside the dawn is breaking,
But inside in the dark I'm aching to be free!
The Show must go on!
The Show must go on! Yeah,yeah!
Ooh! Inside my heart is breaking!
My make-up may be flaking...
But my smile, still, stays on!
Yeah! oh oh oh
My soul is painted like the wings of butterflies,
Fairy tales of yesterday, will grow but never die,
I can fly, my friends!
The Show must go on! Yeah!
The Show must go on!
I'll face it with a grin!
I'm never giving in!
On with the show!
I'll top the bill!
I'll overkill!
I have to find the will to carry on!
On with the,
On with the show!
The Show must go on.
Отзывы
Ахмедова Светлана04.05.2016
Первоклашкам полчаса назад читала стихи про День победы. Завтра еще к нам придут, и послезавтра... Так что вполне можем щас всем дружным коллективом гаркнуть: Show must go on!!!
Критикну со своей колокольни, субъективно. Вот всё бы оставила так, а Show must go on - не меняла б. Это уже такая культовая фраза, на уровне мантры, что и перевода не требует.
Александр Бикоз04.05.2016
была такая мысль) но русский адаптер позволил существенно изменить смысл в последнем припеве... только из-за этого его и оставил.
Ani Tiger08.06.2016
Ух ты, здорово! Нужно спеть твой перевод и записать его... или уже есть запись?
Александр Бикоз08.06.2016
спасибо) нет, записи нет, но петь этот текст вполне можно.
Тонина Тоня11.06.2016
Какой же это перевод?! Это вариация - субъективная, творческая, замечательная! Пробовала напевать - в песне звучит ещё лучше. Точнее акценты. За Фредди отдельное спасибо!
Александр Бикоз11.06.2016
переводчик стихов - всегда не раб, а соавтор. спасибо, рад, что понравилось)
Ангелика Икс02.07.2016
интересно, какой мотив ты мурлычешь на эти слова?))
Александр Бикоз02.07.2016
дык, оригинальный и мурлычу)
Виталий Мамай16.12.2016
я в своем варианте оставил рефрен про шоу без перевода ) хорошо )
Александр Бикоз16.12.2016
русский рефрен позволил чуть подраскрыть смысл, имхо. он меняется в конце, как говорят - "я так увидел")
казакова марина22.02.2017
Замечательно!
Александр Бикоз22.02.2017
спасибо вам)
Kaibē19.10.2020
Да, хорошо звучит. Интересный по смыслу и фонетике вариант, несмотря на, а скорее благодаря вольностям - ну на то ведь и творчество)

