Джен Эйр

Как громок этот голос в тишине,
Доносится из тьмы и рвется в душу.
Ты на развилке четырех путей.
В скитании беспечный мир разрушен.
Ты убегаешь так неистово, так быстро,
Словно преследуют и мчатся за спиной.
Холодный разум освещен безумной искрой,
И только это тебя делает живой.
Нет мощной силы и природной красоты
В тщедушном, бледном, исхудалом теле.
Стремленья разума безгрешны и чисты.
Увы, тебе казалось так доселе.
Но как бы не был дух силен, иссякли силы.
Дождь льет, ты падаешь и призываешь смерть.
По своей воле бросив то, что сердцу мило,
Чистая совесть- вот исход твоих потерь.
Выплескивая мысли на холсты,
Хранишь ты в памяти угрюмое лицо,
Его упрямые и гордые черты,
Находишь самое блаженное в простом.
Ты смотришь не в окно, куда-то мимо,
В душе не замолкает слово "сэр",
И помнишь, как была тогда любима
Простою гувернанткою Джен Эйр.