БАШНЯ (Художественный перевод на русский язык баллады Пяйви Ненонен «Башня» («Torni»)

БАШНЯ   (Художественный перевод на русский язык  баллады Пяйви Ненонен «Башня» («Torni»)
Прошу тех, кто знает оба языка, как родные, оценить и высказать замечания по моей попытке перевода. (Задание на перевод и требования к нему размещено ниже стиха)
 
БАШНЯ (Художественный перевод на русский язык
баллады Пяйви Ненонен «Башня» («Torni»),
 
Королевский отряд с грозной мощью скакал
И от топота горы дрожали
Своей доблестью воинской славу стяжал(снискал) --
Землю новую он под крыло своё взял
И на ней замок мы основали
 
Замок вырос, как чудо...-- он, как исполин,
Высью башен взлохмачивал небо --
И красив, и велик..., и в контрасте белил
Купола золотые он ввысь устремил --
Их сиянье нам солнцем блестело
 
Но была среди башен прекрасных, одна,
Что собою нас всех удивила --
Входа не было...-- Только по кругу стена --
Ни ворот, ни дверей... не имела она --
Даже мышь внутрь себя не пустила б
 
Казус этот мы все посчитали за вздор --
Навалились другие заботы --
Украшали ... и стены, и залы, и двор,
Обставляли всё мебелью..., вили узор...
И забыли, той башни, пустоты
 
Но, однажды, король сел в седло... и опять
Свой отряд двинул в чуждые земли
Он победу с добычей привёз, возвратясь
Осветить залы замка тут слуги хотят
Только в башню попасть не сумели
 
И осталось она среди моря огня
Тёмным символом этой победы
Никого башня та не пустила в себя --
Словно палец укора гвоздил короля,
Словно жест указующий в небо
 
И сказали тогда -- Это всё не беда!
Это, просто, просчёт и ошибка
Можно башню снести..., но неплохо она
В общем, смотрится...-- да и её ли вина !!!
Пусть считается признаком шика
 
Время шло... и отправился в новый поход
Наш король..., но увы. пораженьем
Он окончился...-- верный народ его ждёт --
Но монарх побеждённым к народу идёт
Одинокий, как башня, в движеньи
 
Весь в печали... и ранах... усталый король,
Поведя в иступленьи глазами
В окнах башни увидел, вдруг, тёплый огонь
Он отраду принёс, на себя приняв боль,
Словно дом, что священ образами
 
Все сказали тогда -- Видно это мираж
Иль виденье уставшего мозга.
Может солнце закатное этот кураж
Учинило, в бойницах устроив витраж
И вопрос задавать нужно звёздам ?
 
Но о башне, что стала с поры той темней,
Поползли всё-же странные слухи --
Будто ждёт в неприступности полной своей
И готова открыть понимания дверь,
Лишь когда замолчат те, кто глухи
 
БЫЛО Творческое задание:
Художественный перевод на русский язык баллады Пяйви Ненонен «Башня» («Torni»), написанной на финском языке.
Баллада состоит из одиннадцати пятистиший (квинтетов) – строф из пяти стихов со схемой рифмовки АБААБ.
В качестве стихотворного размера использован смешанный анапест, при котором первая, третья и четвертая сроки написаны четырехстопным анапестом, а вторая и пятая – трехстопным:
— — // — — // — — // — — //
— — // — — // — — // —
— — // — — // — — // — — //
— — // — — // — — // — — //
— — // — — // — — // —
 
Пример для понимания:
У причала рыбачил апостол Андрей,
Ветер летний летал над причалом.
И Андрей доставал из воды пескарей,
И кормил пескарями окрестных зверей,
И скулили они, и рычали.
 
Для авторов, не владеющих финским языком, доступен подстрочник.
 
БАШНЯ
 
Поехал король со своим отрядом поскакать.
Начали от топота дрожать горы и долы.
Его отряд выказывал доблесть,
И он завоевал своей мощью новую землю
И поставил там замок свой.
 
Замок великолепный поднялся, со многими башнями,
Вознесся важно к небу,
Был он красив и велик, и бел,
Были золотом покрыты купола его,
И он сиял и сверкал, и блистал.
 
Но одна из башен была странной:
Не было в нее входа ниоткуда,
Ни ворот, ни дверей внутрь ее,
Ни щели даже для мыши,
Хоть ищи, хоть обыщись.
 
И над этим стали задумываться лишь позднее,
Поначалу были другие заботы,
Украшали другие части замка
Другие залы, башни обставляли мебелью
И не замечали башни той.
 
Но однажды опять король воевать
Поехал с отрядом своим в чужую землю.
И победу и добычу привез он, возвратясь.
Осветили замок для праздника победителя.
И заметили, что одна осталась без света,
 
Без света праздника и красоты
Осталась одна лишь единственная башня,
В которую никто не нашел ворот
И мрачно указывала она на небо,
Словно черный обвиняющий палец.
 
Тогда сказали: «Случилась, верно,
Некая ошибка у ее строителей,
Башню можно было бы, конечно же, снести,
Но снаружи она выглядит неплохо».
И так дозволено было оставить башню там же.
 
Затем однажды опять король из похода своего
Возвратился с поражением, изнемогая.
Устали уже ждать его.
Были темны окна в замке его,
Был он одинок в миг сей.
 
И он, израненный и опечаленный,
Устал от пребывания в войнах.
И заметил тогда: в странной башне
Горел свет, настолько теплый и отрадный,
Словно бы ожидая его и зовя домой.
 
Тогда сказали: «Мираж, верно,
Видел ты, король, утомившись,
Возможно, солнце последними золотыми
Лучами пламенело в окнах башни».
И остался вопрос этот все еще открытым.
 
О той башне, еще более темной, чем раньше,
Многие ходили в замке слухи,
Все же молча ждет своей очереди
Башня странная, но в свое время
Заговорит она, когда другие говорить не будут.