Песнь птицы Феникс
В Багдаде всё спокойно.
Поговорка с намёком на надвигающуюся катастрофу.
Всё спокойно, жители Багдада!
Лишь храпят пугливые фарисы,
Тлеет в небе месяца лампада,
И шумят под ветром кипарисы.
Я спою вам сладостную песню,
Вы ж дремлите, вы сомкните веки.
Незачем стремиться к поднебесью
И искать свой путь к святыням Мекки.
Спит бедняк – и видит блеск сокровищ,
Зрит слепой сияние эфира,
Воинам, уставшим от побоищ,
Снится век согласия и мира.
Избежит преступник кары судий
И калека в грёзах исцелится...
Бедные, измученные люди!
Вечным сном спешите насладиться!
Лишь во сне вы счастливы и сыты,
Лишь во сне вас явственность не душит,
Лишь во сне нет рабства и элиты,
Лишь во сне сомненье не иссушит.
Мир иной не ждёт вас после смерти –
Только мрак, без звука и движенья.
Ну а здесь, на этой знойной тверди,
Есть одно великое забвенье.
В нём дела и помыслы людские –
Чем тяжеле, тем быстрее тонут,
Разнесутся по ветру пустые
И сердец грядущих не затронут.
Так оставьте пагубные смуты,
Покоритесь вечному покою!
Пусть мелькают годы, как минуты,
Унося тревоги за собою.
Ведь ничто, ничто не в вашей власти!
Значит, жизнь забвения достойна.
Пусть земля ломается на части –
Жители Багдада! Всё спокойно.
(1977)