Была бы ты здесь, дорогая... (Иосиф Бродский), перевод с английского

Была бы ты здесь, дорогая,
Была бы ты здесь.
С тобой бы на этом диване
Мне рядышком сесть…
Как сладко припасть – и остаться! -
К плечу дорогому…
А, впрочем, могло бы все статься
Совсем по-другому.
 
Была бы ты здесь, дорогая,
Была бы ты здесь.
И мчались бы мы, забывая,
О том, кто мы есть…
И оба очнулись бы где-то
На береге дальнем,
А, может быть, вспомнили этот,
Где так беспечально.
 
Была бы ты здесь, дорогая,
Была бы ты здесь.
Накрыла бы нас, сберегая,
Небесная сеть,
И море бы стало луною
Играть – как мячом…
Согласен с любой я судьбою,
Но только – вдвоем.
 
Была бы ты здесь, дорогая,
Поближе ко мне,
Не греет вино – застывает
Рубином на дне…
Закатное солнце едва ли
Вернется к нам днем.
Ах, проку что – думать, что дальше,
Коль все же умрем?