ВОСЬМОЙ ПОДВИГ. ГЕРАКЛ ДОБЫВАЕТ КОНЕЙ ДИОМЕДА

ВОСЬМОЙ ПОДВИГ. ГЕРАКЛ ДОБЫВАЕТ КОНЕЙ ДИОМЕДА
В те времена врата Микен пред безоружными не закрывались,
Купец, юродивый, абориген свободно в город пропускались…
Вот так, однажды, в тех Микенах, явился странный человек -
Он был в лохмотья облаченный и брёл, не поднимая век,
В руках держал весла обломок и больше никаких котомок…
Его ответы на вопросы, на лицах вызывали перекосы,
Настолько был рассказ ужасен и в содержании опасен…
 
Его призвали во дворец, где он предстал пред Эврисфеем
И вновь, несчастный сей беглец, рассказ свой повторил, немея…
- Я слышал, молвил Эврисфей, что пощажён ты был Богами -
Откройся мне о том скорей, не маскируя тайн словами…
И путник начал свой рассказ и длился он, примерно час…
- Наш гелион влетел на скалы, но мы все выбрались на брег,
Там воины уже нас ждали и повязали, исключив побег…
Вперёд нас гнали, как баранов, по спинам дротиками тыча…
Придя к забору, услыхали храп лошадиный необычный…
Они хрипели и рычали так, словно вепря повстречали.
Тогда нам сразу стало ясно, что беспокоились напрасно,
Ведь это служба на конюшне, она нужна и простодушна…
Мы дружно все переглянулись, и сразу дико ужаснулись,
Когда в открытые ворота метнулась конская когорта…
 
Картина мерзкая пред нами предстала вдруг, как жуткий сон,
Весь двор завален был костями и смрадом был наполнен он…
То были кони, кони-звери, плоть человечью они ели!
Они набросились на нас, был близок мой смертельный час…
Погибли все, один я спасся… Не знаю, как я жив остался…
- Ого! А, чьи же это кони? Кто их хозяин в том загоне?
- Царя то кони! Диомеда! Им плоть людская - на обеды!
- Довольно, всё, фини́та встреча… Тебе - мой гиматий с плеча…
- Его обедом обеспечьте… - и царь застыл с улыбкой, молча…
 
И в голове его родился ещё один коварный план:
- Геракла я пошлю, фракийцу пусть нанесёт большой изъян…
Он украдёт коней ретивых, ко мне их, притащив за гривы…
Геракл, с друзьями сел на судно. Пустились в плавь, но ветер нудно
Всё время встреч движенья был и продвиженье тормозил.
Борей, видать, не одобрял и, дуя встреч, путь усложнял.
Но сам Геракл не унывал, а только весело взирал
На сердцу милые пейзажи, не опечален делом даже…
И вскоре на скале высокой, дворец явился одинокий.
 
 
 
 
То Диомеда был Дворец… Туда попал кто - всем конец…
Взобравшись верною тропою - врата узрели пред собою…
Геракл с петель ворота снял и денник перед ним предстал.
В конюшне в стойлах красовалось зверьё жестокой мощи
Оно по деннику металось, узрев людскую плоть вотще -
Они её лишь созерцали, а не к обеду их подали…
И в гневе, топая копытами, они топтали землю взрытую,
И с храпом пена вылетала, в глазах обида полыхала!
Им так хотелось всех сожрать! Не их сегодня вышла масть!
Геракл рукою замахнулся и между глаз не промахнулся,
Осел на жопу сразу конь - из глаз посыпался огонь!
 
Так обработав весь табун, его взнуздав и оглоушив,
Геракл из денника шагнул, но навострил мгновенно уши -
На встречу пёрся Диомед - источник всех кровавых бед!
Геракл гневом воспылал, его охрану поломал,
И, за грудки взяв Диомеда, дал ему палицы отведать!
С него свалилась голова, не смея вымолвить слова,
Которые он приготовил, но это был напрасный труд -
Её оторванной найдут…
 
Затем Геракл спустился к морю, и увидал большое горе -
Абдер не справился с конями, и был растерзан их зубами…
Взъярилось сердце у Геракла, хотел убить он всех коней,
Но не убил, хоть сердцем плакал, жалея преданных друзей…
 
Приказ он вспомнил Эврисфея и на корабль табун загнал,
И, чтоб им было неповадно, всех к коновязи приковал…
Потом опять ступил на берег, тела друзей земле предал,
И вскоре очень этот берег Абдерой-городом предстал!
 
Коней доставил он в Микены, но Эврисфей их отпустил,
В лесах тех вскоре (неприменно) их дикий вепрь всех истребил…
13022013
 
Гима́тий (др.-греч. ἱμάτιον, himátion — ткань; накидка) — у древних греков верхняя одежда в виде прямоугольного куска ткани; надевался обычно поверх хитона