Перезвон
Колокольный перезвон
Над разбитой головою.
Не меня целует он,
Обручаясь не со мною,
Не со мной он держит путь
В Эльдорадо на рассвете,
Не мою оттянут грудь
Новорожденные дети.
Дышит медная труба,
Сердце ложью кровоточит,
Белый вальс моя судьба
Кружит с призраками ночи.
Белый танец, белый снег,
Как невинность быстротечны,
И случайный человек
Гасит плачущие свечи.
В черной плоскости зеркал
Я не вижу отраженья...
Не со мною он венчал
Гордости и пораженья,
Не к моим коленям слез
Капли падали скупые,
Не меня на ложе нёс,
И цветы мои пустые.
Перезвон и пустоцвет,
Синева в моих ладонях,
Жизнь кругами по воде -
Выдохну и мир утонет.
Отзывы
Gnatrodniy09.02.2016
ПОЧЕМУ это дети только - "его"? м.б. "наши" ...и м. б., лучше, - "не мою оттянут грудь"
Zarevica09.02.2016
Спасибо))) все верно! это была проблема стиха всю его жизнь! Я всяко-разно крутила эту фразу. Вариант: "не мою оттянут грудь наши маленькие дети" - нелогична. Отказываться от этой фразы совсем не хочется - она очень эмоциональна, тем более, что с тех пор я узнала что это такое.
В общем дала первоначальный вариант, и видимо не зря! Очень ценны такие замечания! Спасибо)))
Воскобойник Алёна09.02.2016
скажу сразу - стих понравился. Но с твоего позволения - пару замечаний:
Не оттянут мою грудь - сбой мОю;
соглашусь - наши дети лучше;
сбой - гордостИ и ( и-и тоже не фонтан)
И цветы мои пустые.
Перезвон и пустоцвет, - одно "пусто" лучше заменить.
а по смыслу, по темпу, по настроению - отлично
Zarevica09.02.2016
Дала стих в том виде, в котором он еще не исправлен. Надеялась на подсказки! У меня и в других стихах есть что править, но тут сильные ритмические ляпы.
Про грудь все явно и давно крутиться всеми боками. Наши дети - однозначно, такой вариант самый лучший, он у меня и был до последней редакции, а теперь звучит так: "Не мою оттянут грудь новорожденные дети" - это хоть и лишено указания на Него, но перекликается с пустоцветом в концовке, подводит к этому (я поздно детей родила, это была тема для меня, гипербола, конечно)
Гордости... не великий сбой, это хорей с самого начала, мне первый слог кажется более сильным, чем третий. А то, что и-и... да, не фонтан, но это в норме русского языка.
Пустые цветы - пустоцвет, не более чем перефраз одного и того же, это не перебор пустот, а одна и та же пустота. Возможно разбив на четверостишия тут поможет, или отделить последнее четверостишие просто, чтобы увеличить паузу.
СПАСИБО! Мне очень ценно любое грамотное мнение!

