ЯПОНСКАЯ ЛУНА

Время, как жемчуга нить
Вдруг оборвалось…
И драгоценным иероглифом в ночь,
По склонам высокого Фудзи,
Рассыпало глаз миллионы.
Блестели они на белых шелках
Хрустального снега.
И был он уже одинокий скиталец
Императором неба.
К единственной музе скользили там
В облаках, его галеоны.
А луна в своей полноте, казалась
Большою жёлтою розой.
И был у неё среди неба приют
Энергия сна заполняла пространство
Влюблённых, подобная крови горячей.
Он жизнь свою не берёг никогда до неё
А теперь же молится, чтобы она не кончалась
И пробирался во тьме, собирая подснежник
Как тонкий тростник на склоне маячит.
Всё ближе на холмы свиданий с его языком и губами.
Всё ближе к сердечной поэме без слов
Сакуры цветы уж подавно засохли
У берегов засыхавшей Такаси.
Слеза превращалась в играющий
Жемчуг на маске печали.
Бамбук наклонялся к земле
И шепча, вновь устремлялся к чёрному небу.
Скиталец проснётся один
И ничего уж не скрасит странствий
Картину даже сакэ.