Клептократія (укр. мова, + перевод)

Клептократія (укр. мова, + перевод)
Клептократія, ех, клептократія,
Крадіїв то дружненькая братія,
Ти, неробо, на шиї сидиш у народу,
Той, натомість, лиш хліб їсть та п’є сиру воду.
 
Клептократія, ех, клептократія,
Різнобарвних пройдисвітів мафія.
Ти, падлюко, зарплату врізаєш учителю,
Олігархи ж регочуть, вони – небожителі.
 
Клептократія, ех, клептократія,
Ненажер-хижаків пі**обратія.
Губернатор бере, депутат з прокурором
А людей всіх «маленьких» годуєш ізмором.
 
Клептократія, ех, клептократія,
Ти цинічна, брехлива інстанція.
Дитинча обділяєш ти і інваліда,
Зате хутко ховаєш свої «неліквіди».
 
Клептократія, ех, клептократія,
Досить красти, потворо, йо* мать твою!
Бо терпець увірветься в простого народу,
І гойдатиме вітер ту підлу породу.
 
Перевод:
Клептократия, эх, клептократия,
То воришек чиновничьих братия,
Ты, хапуга, на шее сидишь у народа,
Тот же, бедный, лишь хлеб ест и пьёт чисту воду.
 
Клептократия, эх, клептократия,
Совершенных мошенников мафия.
Ты, мерзота, зарплату срезаешь учителю,
Олигархи ж смеются, они – небожители.
 
Клептократия, эх, клептократия,
Крысаков злых и хищных собратия.
Губернатор берёт, депутат с прокурором
А людей всех «простых» ты, тварь, кормишь измором.
 
Клептократия, эх, клептократия,
Ты циничная, брешешь, инстанция.
Молодёжь обделяешь, детей, инвалида,
Зато быстро ты прячешь свои «неликвиды».
 
Клептократия, эх, клептократия,
Хватит красть уже, сволочь, йо* мать твою!
Ведь терпение лопнет простого народа,
И качать будет ветер те подлые морды.