Where The Wild Roses Grow - Где растут дикие розы
Аудиозапись
Nick Cave & Kylie Minogue - Where The Wild Roses Grow
Ник Кейв и Кайли Майног - Где растут дикие розы
Перевод: (с) Алекс Грек , 2009
(Она): Меня звали дикою розой,
Моё имя же - Элайза Дэй...
Отчего звали так? - лишь вопросы,
Я всего лишь Элайза Дэй...
(Он): С того дня, как её я увидел,
Её образ искрился, улыбкой маня...
Губы были красны, словно дикие розы,
Что росли вдоль реки, для меня, для меня...
(Она): И когда, постучавшись, вошёл он в мой дом,
Моя дрожь стихла в крепких объятьях его,
Он хотел стать моим; аккуратной рукой
Вытер он мои слёзы, что шли ручейком...
...............
(Он): На второй день принёс я цветок ей,
И была она краше всех женщин мечты...
Я спросил: "Знаешь ли, где растут дики розы,
Столь свободны, столь сладки и ярки, как ты?
(Она): На второй день пришёл он с одной красной розой,
И спросил: "Ты отдашь ли мне грусть, непокой?"
Я кивнула в ответ, я была в полусне,
- "Покажу тебе розы, пойдёшь ли за мной?"
..............
(Она): В третий день взял меня он, пошли мы к реке,
Поцелуй был и поле цветущее роз,
А затем что-то глухо он так произнёс,
Занеся надо мной острый камень в руке...
(Он): В день последний пошли в поле роз и шипов,
Прилегла она; ветер был тих, словно вор...
Я сказал: "Совершенство должно умереть!",
Ей оставил навеки цветок меж зубов...
(посл.правка: 18.05.2009, 03.06.2009)