Жажда (Сильвио Родригес)

Жажда (Сильвио Родригес)
Совсем ранняя песня Сильвио Родригеса. Он еще очень юный.

ЭТО ЖАЖДА

Подруга старая моя, колдунья
живет в старинном замке одиноко.
Откуда боль моя, - спросил однажды.
Ответила мне: жажда, жажда, 
жажда 
любви.

Я шел по жизни тихо и спокойно
Но жизнь мою обрушила девчонка
И я сгорел, оставшись с ней наедине
однажды. Откуда жажда? 
– Жажда, 
любви.

Рефрен: В душе тоска, твоих желаний 
моя мечта.
Бессонница и маета, 
и все не так.

Хочу унять печаль в душе, 
пожар сомнений
Захочешь успокоить страх 
любви моей?

Подруга старая моя, колдунья
живет в старинном замке одиноко.
Откуда боль моя, - ее спросил однажды.
Ответила мне: жажда, жажда, 
жажда любви.
Любви.
Жажда,жажда, жажда, жажда любви.

Es sed 
(Silvio Rodríguez)
Hay una bruja amiga mía y vieja 
que vive en un viejo castillo y sola. 
Le pregunté que padecía mi razón, 
y dijo es sed, es sed, es sed de amor.
Iba tranquilo mi camino solo 
pero una chica hoy me trastorna todo. 
Siento una sed cuando a su lado solo estoy. 
¿Qué es esa sed? —Es sed, es sed de amor.
Me siento triste/ pues no sé /si me querrá. 
¿Querrá calmar/ esta ansiedad,/ esta ansiedad? 
Me siento solo/ pues no sé/ si soy su amor. 
¿Querrá calmar/ este dolor,/ este temor?
Hay una bruja amiga mía y vieja 
que vive en un viejo castillo y sola. 
Le pregunté que padecía mi razón, 
y dijo es sed, es sed, es sed de amor.