На крыльях ветра

На крыльях ветра
эксклюзивная иллюстрация австрийской художницы Элизабет Деннер. Великолепный немецкий поэтический аналог этого стиха в книге Nikolska Mary&Franziska Bauer "Auf des Windes Schwingen" - "На крыльях ветра", Мюнхен-2019, "Apollon Tempel Verlag" всего 20 стихотворений, каждое - в немецком/русском поэтическом переводе, что поможет углубить знания немецкого/русского языка
Вновь закат мне травит душу
Он один, и я одна
Только ты, лишь ты мне нужен!
Или я обречена!
 
Солнце в тучи погрузилось
Обрело в них свой покой
Вся душа с тобою слилась...
И лечу я за тобой!
 
Да, опять на крыльях ветра
Я лечу к тебе одна!
И любовь сильнее смерти -
Ты весь в ней, в тебе она!
 
Завертелась жизни лопасть
Поглотила всю меня!
Я повсюду вижу пропасть,
И нигде в ней нет тебя!
 
Но не стану я сдаваться
Беспросветной дикой тьме
Я не буду покоряться -
Я опять лечу к тебе!