Man of Honour (Knight) - Flash

Аудиозапись
Перевод песни Man of Honour (Knight) британской группы Flash с альбома Out Of Our Hands (1973)
НЕВОЛЬНИК ЧЕСТИ (РЫЦАРЬ)
Невольник чести,
Друг задушевный -
Солдат с копной густых волос.
Своих злит хозяев,
Поскольку сам честен,
Но мил владелице кос.
Судеб предсказатель,
Так мудр, хоть и юн,
Он рыцарь день,
В другой день он шут.
Он рождён жить средь книжных страниц
И грустно, что крив его путь.
А был бы прям - толку что от синиц?
Иные ведь рыцари чуть.
Он среди первых,
Но пропал -
Поздно явился,
В знать не попал.
Смотри - он правит самолёт,
Смотри - он где девятый вал;
Смотри - везде потерян он,
Средь жертв, угодных Временам.
Невольник чести
Без доспеха -
В истории он чужой.
Друг задушевный, истины друг -
Чуть ближе к ней, чем друг любой.
Ему век силы
Свои скрывать,
Он Мудрости Мастер,
Но крест - рифмовать.
Man of Honour (Knight)
A Man of Honour
A soulful brother
A soldier with long tangled hair
Disliked by his masters
Because he is honest
But loved by his lady fair
A Fortune Teller
So young but so wise
A knight by day
His day in disguise
Born to live in history books
It's sad that he can't find his way
Even then he wouldn't be any use
'Cause knights didn't live quite that way
He is a leader
Lost in space
Came at the wrong time
He's out of the race
You'll find him flying airoplanes
You'll find him gone far out to sea;
You'll find him misplaced everywhere
A victim of Time's mystery
A Man of Honour
Without armor
And no place in history
A Soulful Brother, closer to truth
Than all his close friends can see
He has a power
Which he must hide
A Master of Wisdom
B but only in rhyme
Отзывы
Кузахмедов Марат Кустарь.29.03.2026
Отзыв за труды класс!!!
Скаредов Алексей29.03.2026
Огромное спасибо, Марат!
Новик Виталий29.03.2026
перевод хороший, но вот песню такую не помню =)
Скаредов Алексей29.03.2026
Спасибо большое, Виталий! Неудивительно - группа выпустила всего три альбома. В начале 70-х таких групп была прорва:)
Львова Елена29.03.2026
Вы наш РЫЦАРЬ, АЛексей!.. Без страха и упрёка!)
"Судеб предсказатель,
Так мудр, хоть и юн,
Он рыцарь день,
В другой день он шут..."
Скаредов Алексей29.03.2026
Спасибо огромное, Елена! Пытаюсь соответствовать написанному, но не всегда получается:)))
igoryakor31.03.2026
Нравится, как Вы соблюдаете (выдерживаете?) краткость английских текстов!
Мне, когда я за такое брался (без знания языка!! ))) ) было тяжко выдумывать в указанном ритме и размере свои эмоции по поводу - всего пару раз и бросил - для ребят это было... Но потом решили, что надо самим сочинять песни от музыки и до текста и аранжировки. И ведь выходило! Ни о каких студиях и компах не могли мечтать - и дух их ещё даже не витал - всё на коленке и на репетиции или концерте. Хорошо простые рабочие клубы разрешали приютиться и тратить электричество - отчитывались на вечерах отдыха учреждений, праздниках и в пионерлагерях. Времена московской рок-лаборатории - когда разрешили почти всё.
Скаредов Алексей31.03.2026
Спасибо за отклик, Игорь! Так я на переводах собаку съел, а мастерство не пропьёшь:) Вернулся после трёхлетнего простоя в переводах - многое нужно и хочется сделать. Вот только сил и здоровья Бог дал бы:)
Помню прекрасно те далёкие времена - тогда казалось, что ничего невозможного нет как в творчестве, так и в жизни. Много воды с тех пор утекло - и время другое и мы другие нынче.
igoryakor31.03.2026
Алексей, А получается - значит делай и делай! Ничего нет в жизни лучшего, чем состояние творчества.
Скаредов Алексей31.03.2026
igoryakor, будем стараться! Терпенье и труд всё перетрут:)

