Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Твои пречистые слёзы. ЛА

Твои пречистые слёзы. ЛА
Твої пречисті сльози
Лаврик Андрій
 
«А тим часом за кожну її сльозу він віддав
би склянку власно крові.»
(Олександр Дюма, «Граф Монте-Крісто»)
 
Твої пречисті сльози
Мене вогнем печуть,
Я із країни прози
У вірш тримаю путь.
Чекають ритм і рима -
Магічний в них союз.
Та знов печаль незрима
Торкнулась твоїх вуст.
У власну кров вмочаю
Перо я, і в жалю,
Мов херувимів зграю,
Слова ті Богу шлю.
Кумедна їх гонитва:
Слівце, іще слівце.
Для мене як молитва
Твоє святе лице.
Гримять осінні грози -
Дощі в набати б’ють.
Твої пречисті сльози
Мене вогнем печуть.
 
перевод с украинского:
 
Твои пречистые слезы
Лаврик Андрей
 
"А тем временем за каждую ее слезу он отдал
бы стакан собственной крови.»
(Александр Дюма, "Граф Монте-Кристо"»
 
Твои пречистые слезы
Меня огнем жгут,
Я из страны прозы
В стихи держу путь.
Ждут ритм и рифма -
Магический в них союз.
И вновь печаль незримая
Коснулась твоих уст.
В кровь свю погружаю
Перо, и в душе молю.
Словно херувимов стаю,
Слова те Богу шлю.
Забавная их рифма:
Словечко, еще словцо.
Для меня как молитва
Твое святое лицо.
Гремят осенние грозы -
Дожди в набат бьют.
Твои пречистые слезы
Меня огнем жгут.
 
фото автора
Отзывы
Превосходная работа, дорогой и уважаемый Вик! Вдохновенной весны! С теплом!
Виктор 5020.03.2026
Светлана Ветер, Спасибо, Светлана! Всегда Вам рад!
21.03.2026
Виктор, замечательный перевод получился! Спасибо Вам! Понравилось! Фото очень красивое! Пенное море... С уважением и массой наилучших пожеланий!
Виктор 5021.03.2026
Фотина, Спасибо, Светлана! Рад, что понравилось!