Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Не/победимое

Стоит мне ночью встать - как ты оказываешься на моей подушке.
Я возвращаюсь и ложусь на твою.
Но если я встану снова, ты опять подминаешь под себя мою.
И это весьма символично -
То же самое ты делаешь и с моей жизнью.
*
Ты сказал: я плохо плаваю, я буду плестись сзади и любоваться тобой.
И когда мы поплыли наперегонки, я поняла, что любоваться сзади придется мне, и малодушно сошла с дистанции.
Нет, ты не победишь меня хотя бы тут!
*
В сауне напротив нас оказался мужчина с толстой золотой цепью и большим крестом.
Я шепчу тебе на ухо: подари мне такую же.
Ты отвечаешь: такую же, только с полумесяцем.
Нет, ты и тут меня не победишь!
*
Ты уезжаешь.
Ты опять победил.
Отзывы
Вот это очень понравилось! Три раза перечитала... Чем-то мне напомнило Сильвию Платт, но свое...
Анна Иделевич, спасибо)
Анна Иделевич, вы имеете в виду Сильвию Платт в переводах или в оригинале? Вы в оригинале читали ее?
Елена Наильевна, в оригинале и у меня есть переводы ее тоже. Сейчас скину парочку... но в моем исполнении переводы, не расчитывайте на особое мастерство... но я старалась. Сейчас с компа поделюсь.
Сильвия Плат - Луна и Тис This is the light of the mind, cold and planetary The trees of the mind are black. The light is blue. The grasses unload their griefs on my feet as if I were God Prickling my ankles and murmuring of their humility Fumy, spiritous mists inhabit this place. Separated from my house by a row of headstones. I simply cannot see where there is to get to. The moon is no door. It is a face in its own right, White as a knuckle and terribly upset. It drags the sea after it like a dark crime; it is quiet With the O-gape of complete despair. I live here. Twice on Sunday, the bells startle the sky — Eight great tongues affirming the Resurrection At the end, they soberly bong out their names. The yew tree points up, it has a Gothic shape. The eyes lift after it and find the moon. The moon is my mother. She is not sweet like Mary. Her blue garments unloose small bats and owls. How I would like to believe in tenderness – The face of the effigy, gentled by candles, Bending, on me in particular, its mild eyes. I have fallen a long way. Clouds are flowering Blue and mystical over the face of the stars Inside the church, the saints will all be blue, Floating on their delicate feet over the cold pews, Their hands and faces stiff with holiness. The moon sees nothing of this. She is bald and wild. And the message of the yew tree is blackness – blackness and silence. --- Это свет разума, ледовый и планетарный. Деревья разума черны. Свет синий. Травы выгружают свои скорби у моих ног, как будто я Бог. Покалывание лодыжек и бормотание их смирения. Паровые, духовные туманы населяют это место. Отделенные от моего дома рядом надгробий. Я просто не могу видеть, куда там попадать. Луна не является дверью. Это лицо само по себе, Белое как костяшка и ужасно расстроенное. Оно тянет море за собой, как мрачное преступление; тихо с О-зевом полного отчаяния. Я живу здесь. Дважды в воскресенье колокола пугают небо – Восемь великих языков, подтверждающих Воскресение. В конце они трезво произносят свои имена. Тисовое дерево обращено вверх, оно имеет готическую форму. Глаза поднимаются за ним и находят луну. Луна – моя мама. Она не такая милая, как Мэри. Ее синие одежды отпускают маленьких летучих мышей и сов. Как бы я хотела верить в нежность – Лицо чучела, смягченное свечами, Склоняясь, в частности, на меня, его мягкие глаза. Я прошла долгий путь. Облака цветут Синий и мистический на лице звезд. Внутри церкви все святые будут голубыми, Плавающие на своих нежных ногах по холодным скамьям, Их руки и лица напряжены от святости. Луна не видит ничего из этого. Она лысая и дикая. И послание тисового дерева – чернота, чернота и тишина.
Сильвия Плат - Ариэль Stasis in darkness. Then the substanceless blue Pour of tor and distances. God's lioness, How one we grow, Pivot of heels and knees! -- The furrow Splits and passes, sister to The brown arc Of the neck I cannot catch, Nigger-eye Berries cast dark Hooks ---- Black sweet blood mouthfuls, Shadows. Something else Hauls me through air ---- Thighs, hair; Flakes from my heels. White Godiva, I unpeel ---- Dead hands, dead stringencies. And now I Foam to wheat, a glitter of seas. The child's cry Melts in the wall. And I Am the arrow, The dew that flies, Suicidal, at one with the drive Into the red Eye, the cauldron of morning. -- Стазис в темноте. Затем, бестелесная голубизна Хребты торов и расстояния. Божья львица, как ты растешь, разворачиваясь на каблуках и коленях! – Колея Расщелины и проходы, сестры Коричневых арок Шеи, до которой не могу дотянуться, Негритянский глаз, Темные ягоды Крюки – Черные сладкие глотки крови, Тени. Еще что-то Волочит меня по воздуху – Бедра, волосы, хлопья из под каблуков. Я разворачиваю белую Годиву, Мертвые руки, мертвые ограничения. И теперь я Пена пшеницы, блеск морей. Крик ребенка Впадина в стене. И я Стрела, Летящая роса, Самоубийственная, на одном с приводом к алому Глазу, утреннему котлу.
Анна Иделевич, красиво. Вы вот так примерно и пишете, только добавляя "бомжей у бочек с гудроном")
Елена Наильевна, у меня больше трэша :-))) Куда там любитель моих экспериментов запропастился? Наверное, картошку пропалывает в своем Петербурге… я для него специально опубликовала старинную поэму о моем цыганском прадеде…
Но на полном серьезе, мне очень понравилось Не/Победимое, месторасположение в сауне...
Чтобы он понимал, что у меня кровь горячее, как ни крути... :-) Хоть я и северный человек...
Анна Иделевич, вам не все ли равно, куда он запропастился, если он вас забанил?) Правда, он и сам с вами пытается говорить из-под собственного бана, ну то такое)
Елена Наильевна, он не перестает говорить, если не тирадами, то стихотворениями. Но я его в какой-то мере понимаю, прямой контакт оказывается взрывоопасен, он бережет свою ранимую душу. Забанил, так забанил... не большая беда...
Анна Иделевич, не знаю. Как в инете может быть что-то взрывоопасно? Открыл окно - закрыл окно. Вот и нет прямого контакта в любой момент)
Елена Наильевна, общение стихами вызывает большую зависимость, чем общение в реале... поэтому надо иногда и закывать страницу (мне) и это... Елена, честно, бывает иногда, что огнетушитель пригождается... я не выдумываю!
Анна Иделевич, это другой ресурс, чем общение в реале. Общение стихами - это творчество, и если от ресурса получаем энергию, конечно оно затянет.
Кстати, диалог стихами наверно правильнее, чем прямой контакт. Духовнее. А то, как он на меня кидался я не забуду никогда. Пусть лучше на дистанции обитает :-)
Анна Иделевич, в инете оч удобно все это регулировать - и степень контактов, и степень близости, и пресыщение.
Елена Наильевна, у него не пресыщение, у него несоблюдение дозы. Его в последние дни нашего личного общения потряхивало как после удара молнией... так что пусть из-за решетки кричит /пытается говорить из-под собственного бана, ну то такое)/ :-)
Анна Иделевич, так вы же сами его только что звали)
Елена Наильевна, я не звала, я поинтересовалась куда он запропастился. Я о нем спросила... :-) Если подойдет слишком близко шибану молнией :-) Шучу...
Анна Иделевич, по-русски это и есть "звали")
Анна Иделевич, - ты звал меня, хозяин? - нет, я просто потёр лампу!)
Елена Наильевна, он завтра придет и скажет, что он не джин по вызову, а поэт с тонкой душевной организацией... и эти вот хиханьки неуместны! А я скажу слушаю и повинуюсь, мой господин, несите меня на ковре самолете в Багдад под фиолетовое небо с золотыми звездами...
Анна Иделевич, высокие, высокие отношения!)
Алишер14.03.2026
Елена Наильевна, о господе... дай мне хоть какие-нибудь слова))
А.К., что вам дать? Убирайтесь бессловестный поганец, я устала вас ждать... :-) И сегодня мне собираться надо, я завтра в Копенгаген лечу на конференцию.