В кафе “Чайничек”, баллада о ЙЦУКЕНе и ФЫВе

В кафе “Чайничек”, баллада о ЙЦУКЕНе и ФЫВе
В кафе “Чайничек”,
баллада о ЙЦУКЕНе и ФЫВе


Я давно просто так не гуляю,
Бутерброд на бегу, в суете.
Кофе… чай… ресторан "Гималаи"???
Но ведь место и лестница – те!
 
Под землей, в глубине, в этой точке
Ручьи Стикса, в потоке времен,
Здесь слились. Если место неточно,
Где точнее, укажет Харон.
 
Стойкий, как оловянный солдатик,
Ждал я, ждал здесь, стоял на посту.
Мимо тёк беззаботный Хрещатик,
Я стоял и смотрел в пустоту.
 
В этом месте ветвится, я знаю,
Путеводная тайная нить.
Если здесь пошепчу, угадаю,
То смогу я судьбу изменить.
 
Вот он, мой исключительный случай!
Верный шанс, и я, как под шофе…
Безразличьем холодным измучив,
Ты меня пригласила в кафе!
 
И не думаю, и не гадаю,
Что о большем мечтать, вообще?
Три часа я тебя ожидаю,
В своем ветром подбитом плаще.
 
Хоть я долго готовил признанье,
Все слова много раз повторял,
От тебя я теряю сознанье,
А рассудок уже потерял,
 
Я смотрю  на тебя, заворожен,
Мне теперь  все давно  все равно!
Не хочу заварных я  пирожных,
Кофе, торта, или  эскимо!
 
"...Ты чудесный, ты добрый, хороший,
Может быть, самый лучший мой друг!
Но ведь дальше так длиться не может,
Я решила про это не вдруг..."
 
...В глубине, меж бетонных каналов,
Затаился мистический Клов.
Почему-то мне скучно вдруг стало,
Нет - искать убедительных слов,
 
Нет - уйти было, резко и сразу,
По делам дураку, поделом,
А не слушать волшебную фразу,
Что звучит за соседним столом:
 
"…Я тебя попрошу, без надрыва,
Ну,  давай, разыграем ничью,
Мы с тобою как ЙЦУКЕН и ФЫВА
И я очень, я … ЯЧСМИ ТЬБЮ!"
 
Жизнь проходит, как лето и осень,
Но я помню, всё помню ещё,                
Хоть и лет прошло пятью по восемь,
Я при встречах шепчу горячо:
 
“…До тех пор, пока будем мы живы,
Повторять буду, как я люблю.
Мы с тобою, как ЙЦУКЕН и ФЫВА,
И я ЯЧСМИ и ПРОЛДЖЭ ТЬБЮ!”
 
Что же ЙЦУКЕН и ФЫВА, друг друга
Не теряют, что знаю о них?
Помогают им Кловица, Луга,
Между жизненных патов, ничьих?
 
С ЙЦУКЕНом не дружил я, едва ли,
Если пересекались - мельком.
Рядом в драке с Чужими стояли,
Показал он себя мужиком.
 
Но, по-прежнему ФЫВА красива,
Да и ЙЦУКЕН еще ого-го!
Если что-то меж ними и было,
Не скажу вам о том ничего.
 
У времён свои шутки, кунштюки,
Но у нас не о том разговор.
Ведь  у них уже  взрослые внуки,
Не знакомы они до сих пор.
 

 
"Гималаи"-  как "Чайничек" знаю,
И за столиком снова сижу.
В игры памяти я не играю,
Потому, что всегда в них вожу.
 
Может, чаще теперь навещать их,
Не кичась харатьёй и тафьёй,
Ведь течёт беззаботный  Хрещатик,
На всех уровнях и под землёй.
 
Мне сегодня уже лично лучше,
Я, почти что, на той стороне.
За столом со мной ФЫВина внучка,
И она доверяется мне:
 
“…Мне обидно, что несправедливо…
Помогите исправить судьбу!
Говорил , что мы ЙЦУКЕН и ФЫВА,
Говорил мне он: ЯЧСМИ ТЬБЮ!
 
А теперь "Абонент недоступен..."
Я и верю, и просто люблю.
Мы ведь были, как ФЫВА и ЙЦУКЕН,
И я ПРОЛДЖЭ, я ПРОЛДЖЭ ТЬБЮ!”
 
Ну, ирония времени злая!
Ну, ты память, истории мать!
Я любую судьбу поменяю.
Кто поможет мою поменять?
 
2015
 
Примечания
(для любознательных интересующихся)
 
…кафе ”Чайничек”… - кафе  “Чай-Кофе” (“Чайхана”), в 60-е гг. излюбленное место встреч киевской молодежи. В конце 90-х и начале 2000-х – ресторан ”Гималаи”;
…ЙЦУКЕН и ФЫВА, ПРОЛДЖЕ, ЯЧСМИ, ТЬБЮ… – наименование клавиш пишущих машинок и компьютерных клавиатур (русскоязычный вариант раскладки QWERTY). Таким образом автор шифрует имена персонажей стихотворения;
… Стикс… - в греческой мифологии одна из пяти рек (вместе с Летой,  Ахероном,  Коцитом и Флегетоном), протекающих в подземном царстве Аид;
…Харон… - в греческой мифорогии перевозчик душ умерших через реку Стикс в подземное царство мертвых Аид;
… Хрещатик, Клов, Кловица, Луга, (Михайловский, Софиевский)… – подземные реки и ручьи Киева в районе Хрещатика, которым приписывается мистическое значение;
 … Если здесь пошепчу, угадаю,/ То смогу я судьбу изменить… - автор придерживается бытующей в мистической литературе точке зрения о сверхчувственных и магических  способностях поэтов и поэзии;
… В игры памяти я не играю,/ Потому, что всегда в них вожу… - среди значений слова ”водить”:
-  неоднократно ходить во главе, быть предводителем войска, отряда и т.п.; руководить движением кого-либо, чего-либо;
- выполнять особые обязанности согласно правилам в подвижных детских играх (ловить, догонять и т.п.);
… Не кичась харатьёй и тафьёй… - здесь:
-  харатья, хартия – важное письмо, документ, грамота или жалованное письмо, дарственная и т.п.;
-  тафья — русский мужской домашний головной убор привилегированных сословий (до 16 в), в 17 в. тафью носили только члены царской семьи.