Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Эмили Дикинсон, интепретация-79

Узнаешь после, а пока
будь тише, чем листок
на ветке гибкого дубка.
Ты помнишь тот дубок?
 
Не возносись к верхушке, мист,
с дубового листа.
Внедрись тихонько. В этом смысл
прута, а не хлыста.
 
И глаз пред смертью не зажмурь.
Стыдиться ни к чему.
Ты был един, ты был авгур
на собственном посту.
 
Что смерть? Пред нею все равны,
и каждый величав.
Пока ты жив и не застыл,
себе себя оставь.
 
(15.02.2026)
 
Emily Dickinson-79
 
Wait till the Majesty of Death
Invests so mean a brow!
Almost a powdered Footman
Might dare to touch it now!
 
Wait till in Everlasting Robes
That Democrat is dressed,
Then prate about "Preferment"—
And "Station," and the rest!
 
Around this quiet Courtier
Obsequious Angels wait!
Full royal is his Retinue!
Full purple is his state!
 
A Lord, might dare to lift the Hat
To such a Modest Clay
Since that My Lord, "the Lord of Lords"
Receives unblushingly!