Jean-Jacques Boisard. Les deux Lapins. Жан-Жак Буазар. Два кролика
Deux Lapins au bord d'un terrier
Se reposoient au pied d'un hêtre.
L'un du logis étoit le maître,
Un bon Seigneur hospitalier;
L'autre étoit son convive , un Étranger novice,
Voyageant depuis peu par goût ou par caprice.
Si cela peut vous arranger,
Seigneur, lui dit son hôte, en lui donnant la patte,
Nous irons voir mon potager.
Tout ce qui peut vous plaire et m'arrange et me flatte,
Reprit le Voyageur; et voilà mes Lapins
Au milieu d'un jardin , à passer en revue
Le thim , l'oseille et la laitue.
Mais tandis qu'ils trottoient par différens chemins,
Tout-à-coup l'Étranger s'arrête,
Pointe l'oreille et fait le guet
Du coin de l'œil, lève la tête
Et se dresse sur le jarret.
Il voit distinctement un Chasseur qui l'ajuste,
Et le voilà devenu buste,
N'osant rester en place et n'osant en changer.
(C'est un Chasseur de bois que voit mon Étranger.)
Son hôte remarquant le trouble qui l'agite:
Qu'est-ce donc, mon ami? Quelle terreur subite? ....
Vous tremblez , lui dit - il , en tremblant à son tour!
Mais un peu , répond l'autre , et dans ce carrefour
Je vois... le voyez-vous?.. Je tremble, je l'avoue...
Ce Chasseur qui nous couche en joue...
Oh c'est cela , reprit le Seigneur du terrier?
Calmez - vous , ce Chasseur... il n'est pas meurtrier.
La guerre qu'il nous fait vaut une paix profonde.
On le croiroit d'abord la terreur des forêts;
Mais depuis que je suis au monde,
Il ajuste toujours et ne tire jamais.
Два ушастых зверька отдыхали
У корней бука близ норки.
Был один в местах тех хозяин,
Синьор добрый и хлебосольный;
А второй - его гость молодой,
Пилигрим нравом, статью шальной.
- "Когда б это могло Вам помочь, -
- молвил гостю хозяин, подав ему лапу, -
- показать я усадьбу не прочь."
- "Я всему, что приятно Вам, сам буду рад", -
- отвечал гость; и вот мои кролики
Идут в сад; и хозяин уж показать рад
И тимьян, и щавель, и салат.
Но когда поскакали они разными тропками,
Пилигрим будто вкопанный встал,
Навострил уши длинные, встрепенулся,
Стал глазами косить голову приподнял,
Встал на лапы да боязно оглянулся.
Он видит охотника: тот уж нацелил стрелу и
Наш кролик почти превратился в статую,
Не смея ни двинуться, ни замереть
(А как же, когда на тебя смотрит смерть?)
Хозяин заметил напасть, поразившую гостя:
- " И что с тобой, друг? Отчего ты так страшно трясёшься?
Дрожишь отчего?" -вопрошал, начиная дрожать.
"Тут рядом, - ответил второй, на развилочку - глядь! -
- Я вижу..." - "Что видишь?" - "Дрожу я, вон, в нём признаю
Охотника, что отнять может шутя жизнь мою..."
- "Ах, этот... - синьор длинноухий развеселился, -
- не переживай, милый друг, сей лучник - не убийца.
Война, что когда-то он нам объявил, позабыта.
Теперь знаменует сей идол ужас лесной;
Всегда, сколько помню себя, он наизготовку стоит,
Но не был никто поражен его смертоносной стрелой.

