"Усвоил с детства: Тáрраш — не Таррáш!" Автобиографическое

„Ладейные эндшпили не выигрываются“ — Зигберт Тарраш.
„Конь на краю доски — позор!“ — Зигберт Тарраш.
„Угроза сильнее ее исполнения“ — Зигберт Тарраш.
„Лучшая защита — контратака“ — Зигберт Тарраш.
„Противники ставят себе мат сами. Надо лишь немного
подождать“ — Зигберт Тарраш.
„Сначала сделайте хороший ход, потом уже лучший“
— Зигберт Тарраш.
зы:
„Лучшее — враг хорошего“ — в погоне за совершенством
можно ухудшить результат (французская поговорка).
„Сила изолированной пешки в том, что она обеспечивает устойчивый
пространственный перевес, а также перевес в мобильности“. ©
угроза сильнее ее исполнения
Давным-давно (натурально, почти семь лет назад) на одном из шахматно-шашечных
форумов делал свои путевые (литературно-поэтические) заметки про доктора
Тарраша, — гроссмейстера и видного теоретика шахматных наших игр, — внедрив
в опубликованный стих "пионера Гаврилу", прототипом которого был я сам.
"Когда Гаврила был еще не старым,
Конкретно если, был он пионером,
Ему служил примером доктор Тáрраш —
Гроссмейстер Тáрраш был ему примером!"
@mm_2019
Это стихотворение "ПИОНЕР (ПЕНСИОНЕР) ГАВРИЛА И ДОКТОР ТАРРАШ"
опубликовано также на поэтическом сайте ПОЭМБУК.
зы:
Кстати, саму фамилию доктора (и гроссмейстера) Тарраша мы,
с подачи взрослых, естественно, поначалу произносили неправильно,
делая ударение на второй слог, — Таррáш (правильно Тáрраш).
"И в то время, когда все нормальные пионеры нашего
кружка на первый ход белых ферзевой пешкой применяли
гамбит Энглунда (1. d4 e5), а на ход королевской пешки —
скандинавскую защиту (1. e4 d5), меня почему-то увлекли
идеи д-ра Тарраша с "изолятором" на d5 (защита Тарраша
в ферзевом гамбите и вариант (система) Тарраша во
французской защите). Объяснялось это просто —
названия применяемых мною дебютов были рычащими:
"защита Тар-ррр-раша", "вар-рр-риант Тарраша во
фр-рр-ранцузской защите"... И на фоне какого-нибудь
там "энглунда" или "итальянской" и "испанской" защит
звучали просто угрожающе".
А угрожать (грозить) я очень любил!
Сегодня решил перестать скромничать. Пусть теперь тот поэтический рассказ
звучит непосредственно от первого лица, то есть самого автора.
Редактирую и значительно расширяю стих, добавляя несколько новых
(и по, моему мнению, довольно удачных) куплетов (четверостиший).
Здесь, в новой редакции, они выделены сдвигом абзацев вправо.
Поехали!
КОНЬ НА КРАЮ ДОСКИ — ДИТЯ ПОЗОРА!
Давным-давно, когда я был не старый, —
Конкретно если, бывши пионером, —
Кумиром для меня был доктор Тáрраш.
Гроссмейстер Тáрраш стал тогда примером.
Был в рукаве у доктора свой козырь —
Теория про пешку-изолятор.
Пространственно-мобильная угроза
И "изолятор" в центре, как граната!
Учил гроссмейстер, что ладейник* — "рыба"!
В том смысле, что ладейники ничейны.
Запомнил пионер цитату-глыбу,
Вничью старавшись завершать ладейник.
Конь на краю доски — дитя позора!
Не конь, а, натурально, сивый мерин!..
Чтоб не было от Тáрраша укора,
Заветам этим стал реально верен.
И, в возрасте, приняв перед обедом, —
Для поддержанья уровня глюкозы, —
Всегда грозить горазд был разным шведам,
Но никогда не исполнял угрозы.
Ведь, как ни атакуй, получишь хуже!
Но, коль уж все равно возникнет драка,
Тост поднимал, приняв 100 грамм на ужин,
Мол, "лучшая защита — контратака!"
Имеешь хорошо — не надо лучше!
Не уживутся лучшее с хорошим —
Учил таk доктор. Да и жизнь нас учит,
Что совершенство — не по чину ноша!
Играя сам с собой, не ставил маты,
Свое напрасно не тревожа эго...
Жизнь мат сама поставит! Постулаты,
От Тáрраша, легко найти по тегам*.
Стал стар и мудр, совсем как доктор Тáрраш.
Похожи друг на друга мы с ним оба!
Ну, что сказать, наполним нашу тару
И опрокинем!.. Чтобы жить! До гроба.
@mm_2025
*Зи́гберт Та́рраш — гроссмейстер (конец XIX — начало XX
веков), один из крупнейших шахматистов и теоретиков
шахмат в истории.
*Ладейник — ладейный эндшпиль.
*Тег, либо тэг (от англ. tag: метка, бирка, ярлык) —
ассоциированное ключевое слово, относящееся к
какой-либо информации (текст, фото,
видео и другие файлы).

