Пауль Хейзе, вольный перевод
Погост недалеко.
Сходи-сходи сейчас.
Увидишь свежий холм.
Его узнаешь тотчас.
Ты спросишь, отчего
в том сердце свет погас.
Любило напролом…
А дальше многоточие….
Paul Heyse
Und gehst du über den Kirchhof,
Da find'st du ein frisches Grab;
Da senkten sie mit Thränen
Ein schönes Herz hinab.
Und fragst du, woran's gestorben?
Kein Grabstein Antwort giebt;
Doch leise flüstern die Winde
Es hatte zu heiß geliebt.

