Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Эти чувства и мораль - несовместимы ЛА

Эти чувства и мораль - несовместимы ЛА
Ці почуття та мораль – несумісні
Лаврик Андрій
 
«Ці почуття та мораль – несумісні», -
Після трьох шо́тів верзу філосо́фськи.
Ти – найвродли́віша жінка у місті –
Як назва кращого твору Буковскі.
 
Куриш "Parliament" та п’єш «Єґермайстер»,
Легко читаєш Джойса та Кафку.
Ти – моя мавка, я – твій чугайстер,
Ласкаво прошу в омріяну казку.
 
Пахнеш ти сонцем вина́ «Цинанда́лі»,
Римом, Парижем, Єрусалимом.
«Місце моралі – на мертвій скрижалі», -
Ти заявляєш, і дихаєш димом.
 
перевод с украинского:
 
"Эти чувства и мораль - несовместимы",
После трёх шотов* изрекаю философски.
Ты - самая красивая женщина в городе,
как название шедевра Буковски.
 
Куришь "Parliament" и пьёшь «Єґермайстер»,
легко читаешь Джойса и Кафку.
Ты - моя мавка*, я - твой чугайстер,*
добро пожаловать в сказку.
 
Ты пахнешь солнцем вина "Цинандали",
Римом, Парижем, Иерусалимом.
"Место морали - на мёртвой скрижали",
ты заявляешь, и дышишь дымом.
 
шот - доза крепкого алкоголя, 50-70 мл
мавка - русалка (укр.)
чугайстер - лесной человек (леший?) (укр.)
 
фото автора:
Отзывы
Благодарю, Вик! Перевод - отличный! Браво! С теплом и добрыми пожеланиями: радости на сердце, процветания, вдохновения во всех начинаниях!
Виктор 5007.10.2025
Светлана Ветер, Спасибо, Светлана! С ответными пожеланиями здоровья и благополучия, счастья и прекрасного настроения!
ПРЕБОЛЬШОЕ СПАСИБО!
Фото - отличнейшее! Удовольствие!
Виктор 5007.10.2025
Светлана Ветер, Светлана, большое Вам СПАСИБО!
Виктор 50, приветствую дружище! А у тебя одна строка о резалась. Нужно поправить... Удачи тебе во всём и ЗДОРОВЬЯ!
07.10.2025
ВИК СПАСИБО ЗА СТИХИ !
Виктор 5008.10.2025
NIKA, А вам спасибо за отзыв!