Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Marie de France. Fable LXXV Dou Dragon è d'un Villain. Мария Французская. Басня семьдесят пятая о драконе и крестьянине

Or vus cunterai d'un Dragun
K'un Vilains prist à compaignun ;
E cil suvent li prometeit
Qe loiaument le servireit .
Li Dragons volut espruvier
Si se purreit en lui fier ,
Un Oef li cummande à garder ;
Si li dit qu'il voleit errer.
De l'Uef garder mult li pria
E li Vilains li demanda
Pur coi li cummandeit enssi :
E li Draguns li respundi
Que dedenz l'Uef ot enbatu
Tute sa force et sa vertu ,
Tut sereit mort s'il fust brisiez.
Qant li Draguns fu eslungiez
Si s'est li Vileins purpenssez
Que li Hués n'iert plus gardez ;
Par l'Oues ocirra le Dragun
S'ara sun or tut - à - bandun.
E qant li Oës fu despéciez
Si est li Dragons repairiez ;
L'eschaille vit gésir par terre ,
Si li cummencha à enquerre
Purquoi ot l'Oef si mesgardé.
Lors sot - il bien la vérité
Bien aparçut la tricherie ;
Départie est lur cumpaignie.
 
MORALITÉ.
 
Pur ce nus dit icest sarmun,
Q'à trichéour ne à félun
Ne deit - l'en cummander sun or,
N'abandunner sun chier thrésor;
En cunvoitex ne en aver
Ne se deit nus Hums affier.
 
Я расскажу вам о драконе:
Его пейзан взял в компаньоны;
Дана была друг другу клятва
Служити верою и правдой.
Дракон всё ж вздумал попытать,
Возможно ль другу доверять,
В вояж-де вздумал улететь
И за яйцом-де присмотреть
Крестьянина он попросил.
Когда же мужичок спросил,
Что ж другу-то в яйце-то этом,
Дракон на то ему ответил,
Что в том яйце аки в могиле
Хранится вся драконья сила;
Разбить - и пресечется род.
Дракон "отправился в полёт",
Крестьянину и мысли нет
Исполнить дружеский обет;
Всё мыслит чрез драконью смерть
Землёю друга завладеть.
Когда ж разбил яйцо он вдруг,
Прибыл и невредимый друг;
Увидев на земле скорлупки,
Спросил: "О, человече глупый,
Почто яйцо не сохранил?"
Как человече не юлил,
Раскрыл ответчика истец
И дружбе их пришёл конец.
 
Мораль
 
Гласит нам басня: подлецу,
А так же вору и глупцу
Не след ни злато доверять
Ни ценности, что любит тать;
Доверья тот достоин муж,
Что алчности навеки чужд.