Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Любая комната КГ

Любая комната КГ
Красимир Георгиев
ВСЯКА СТАЯ
 
Всяка стая има врата,
която води навън.
Престраших се да полетя,
но се оказа сън.
 
Мярна се живителен брод,
мярна се томителен храм.
Сънувах своя живот,
но мен ме нямаше там.
 
Написано: 28.08.2017 г.
перевод с болгарского:
 
В каждой комнате есть дверь,
ведущая через коридор в мир.
Раньше вроде летал, но теперь
всё это оказалось сном.
 
Мелькал спасительный брод,
какой-то спасительный храм.
Мне снилась моя жизнь,
но не было места мне там.
 
фото автора
Отзывы
21.01.2025
Замечательный перевод, Виктор! Мне снилась моя жизнь... Душевные строки в произведении. Спасибо Вам!
Виктор 5021.01.2025
Фотина, Спасибо, Светлана! Рад, что понравилось. С теплом, Вик
Замечательно!
Виктор 5023.01.2025
Андрій, Спасибо, Андрей!
Прекрасно! Благодарю, Вик! Соприкасаешься с другим миром! Очень интересно! А перевод, как всегда, на высоте! ЧУДЕСНОГО ДНЯ И НАСТРОЕНИЯ!
Виктор 5024.01.2025
Светлана Ветер, Огромное Спасибо, Светлана! С самыми лучшими пожеланиями, Вик
Интересно получилось. Понравилось. Новых находок.
Виктор 5028.01.2025
Елисей, Спасибо, Елисей!
красиво! но слишком сложно... а что-то попроще нет типа Пеньо Пенева и его заводы и стройки?
Виктор 5004.04.2025
Вован Бездомный, Спасибо большое! Красимир своеобразный автор, но ещё сложнее бывает просто вникнуть в суть его стихов. На стихаре много авторов которые переводили (скажем так) его стихи, наверное есть и попроще, их у него много, а это то, что видимо выбрало меня.
Виктор 50, раньше про него не слышал... я когда-то на otkrovenia.com залазил но там графомания процветает и всем плевать на правила стихосложения ;-)
Виктор 5004.04.2025
Вован Бездомный, Это известный болгарский классик, здравствующий и поныне. Выношу на его суд свои творения перед публикацией.
Виктор 50, я тоже так делаю с русскими стихами про кошек - сначала спрашиваю у авторов (а болгарские домохозяйки их переводы хавают как горячие пирожки - по 3-4 тыщи лайков на фейсбуке собирают)
Виктор 5004.04.2025
Вован Бездомный, Ну вы, молодец, раз можете на болгарский переводить! Сам обычно сначала перевожу, а потом отсылаю авторам.