Сентябрь в Карелии (два перевода: вольный "а ля рюс" и точный)
Тайсто Сумманен. Сентябрь
Немного желтизны на листьях сада
Пока. Но с нетерпением, дрожа,
Не понимая, что летать - не падать,
Они к ветрам в попутчики спешат.
Глаза озёр глядят сегодня с лёгкой
Но явной грустью. Это несмотря
На то, что солнце на небе высоком
Горит, и воды бликами пестрят.
Покой и тишину лесного моря
Одной волной обрушит ветра вздох,
Могучий, грустный и тяжёлый ох-х-х.
Предвидя холода, деревья вторят:
Сентябр-р-рь.
***
Листья на дереве моëм
Ещё зелены, но уже,
Нетерпеливо дрожа,
Рвутся в попутчики к ветру.
И озëра как будто с грустью
Глядят, несмотря на игры
Солнца на их воде.
В лесу тишину нарушают
Глубокие вздохи ветра
Словно тоскливые крики
Большой незнакомой птицы:
О-осень...
Это, так сказать, алаверды на блестящий дуплет автора ohmygod на ту же тему: Карелия, озëра. Настоятельно рекомендую неравнодушному читателю пройти по ссылке и сравнить.
Отзывы
ohmygod12.01.2025
Интересные стихи, Алексей.
Спасибо!

