Статуя Диониса из Помпей

Статуя Диониса из Помпей
От Флоры - яркою зарёй
Омыт холодною струёй,
Он сделав лёгкий поворот,
Двух раковин раздвинул свод.
 
Был золотым, как летний сон,
Казался неизменным тон,
Горевший в солнечном луче
Дрожащим блеском на плече…
 
Вздохнула дева в полусне,
Взметнулась стая птиц в окне,
И так внезапно припекло,
Что стало лопаться стекло!
 
Безумный, молча он смотрел,
Как город заживо горел…
И в это время тусклым стал
Его изящный пьедестал.
 
Tennessee Williams
 
Of Flora did his lustre spring
And gushing waters bathed him
so that trembling shells were struck
and held until his turning let them go.
 
Then gold he was when summer was.
Unchangeable this turning seemed
And the repose of sculpture told
how thinly gold his shoulder gleamed.
 
A cloud of birds awoke him when
Virgo murmured half awake.
Then higher lifted birds and clouds
to break in fire as glasses break.
 
A lunatic with tranquil eyes
He must have been when he had dimmed
and that town burned wherein was turned
this slender copper cast of him.