Бумажный кораблик или хождение за три моря

Но – я исплакался! Невыносимы зори,
Мне солнце шлет тоску, луна сулит беду;
Острейшая любовь нещадно множит горе.
Ломайся, ветхий киль, – и я ко дну пойду.
Артюр Рембо. Пьяный корабль. Перевод Е. Витковского
1
Внимайте, мерзкие братишки,
Моей безбашенной строке.
Других не напрягая слишком,
Скольжу по жизни налегке.
Плыву, подхваченный волнами,
Пропитан солнцем и хандрой,
То в штиль впадаю, то в цунами,
То в полный вакуум порой.
Мне не нужны ни руль, ни якорь,
Я в клочья облака порвал,
Но никому не дам, однако,
Свой поэтический штурвал.
Шныряйте, крысы и акулы,
Точите зубы, — будет вам
Поживой мой кораблик утлый,
Приманкой — красные слова.
 
2
линялые алые паруса
блудный пьяный корабль
с/тонущий ноев ковчег
свистать всех наверх
освистали всех
maximum miserable
правду и пыль в глаза
призрачный берег
такой родной
ставший совсем чужим
рушатся мифы взрывной волной
и мы по волнам бежим
 
3
Память, сотри эти даты,
лица, слова, города.
Всё, чем гордились когда-то,
дай позабыть навсегда.
Мрак бесконечных тоннелей
и тупиков череда.
Толком пожить не успели,
а и помрём — не беда.
Бабы ещё нарожают
винтиков, гаек, гвоздей.
Память, ты слишком большая.
Память, ты главный злодей.
Вот бы как в розовом детстве,
Каждое утро — с нуля,
Стоило солнцу зардеться, —
и первозданна земля.
Счастье бумажное, в луже
взятое на абордаж,
в памяти спрячешь поглубже
и никому не отдашь.