Jean-Jacques Boisard. Le Mulot. Жан-Жак Буазар. Мышь-полёвка

Un Mulot hérita d'un château souterrain ,
Qui se trouva pourvu d'un ample amas de grain :
Fruits de toute saison et fruits de toute espèce ;
Fruits tirés à grands frais d'un bocage éloigné ;
Le goût du superflu , qui fied à la richesse ,
Pour meubler le caveau n'avoit rien épargné .
Voilà mon Mulot riche et faisant chère lie ,
Non pas à ses amis , bien moins à ses parens ,
Mais aux Rats de Ville et des Champs
Donnant des soupers fins tous les jours de la vie ,
Hébergeant tout le monde , excepté les égaux Et ses pauvres voisins qu'il croyoit ses vassaux .
Je vois contre ce point l'argument qu'on prépare :
Puisqu'il étoit Mulot , il étoit donc avare .
Mais un avare aussi peut par fois être vain ,
Et , par amour de foi , fait chère à son prochain .
Or des hôtes payoient leur écot en fumée ,
C'est - à - dire en louange ; et puis la Renommée ,
Du Mulot magnifique , aux plus lointains
Échos
Faisoit redire les bons mots .
Il est vrai que tandis qu'il se rue en cuisine ,
Le magasin s'épuise ; il est tems d'y pourvoir
En supprimant la table . Oui , mais comment déchoir !
Et puis va - t - il d'avance afficher sa ruine ?
Il n'en est pas encore à craindre la famine . Enfin , un accident qu'il auroit pu prévoir ,
( Si la prospérité n'égaroit pas la vue )
Fait qu'un soir le château s'écroule , et laisse voir
Et le magasin vide et la pauvreté nue .
Pour tous les conviés jugez quel désespoir ,
Car l'heure du souper étoit déjà venue :
Bon soir , Seigneur Mulot ; Seigneur Mulot , bon soir .
Il est fâcheux pour vous de coucher dans la rue ;
Mais vous releverez un jour votre manoir ;
Quand il sera refait nous viendrons vous revoir .
Que devient mon Crésus ruiné sans ressource ?
D'aller chez ses amis , ils fermeroient leur bourse ,
Et leur porte peut - être ; ils étoient devenus
Pour lui , depuis long - tems , moins que des inconnus .
Ses prétendus vassaux , témoins de sa disgrace ,
Le châtel abattu , riroient du Châtelain .
Que faire ? Il se résout à prendre la besace ;
Car se laisser mourir de faim
Lui parut le plus dur : il changea de patrie ,
Vécut quelque tems d'industrie ,
Et mourut sans être pleuré .
Je ne sais s'il fut enterré .
 
 
Получила в наследство полёвка замок подземный,
Закрома его, как оказалось, наполнены снедью:
Всех сезонов плоды, всех сортов и всех видов;
И добыты плоды были те в рощах дальних,
И стоял запах роскоши - дщери излишеств,
На запасы, видать, сил и средств не считали.
Вот и мышка моя, сытая богатейка,
Не друзьям и тем более не домашним,
А крысам чужим и мышам - обитателям пашни
Пир горою закатывала ежедневно,
Где кормила весь мир кроме ближних и равных
И соседей, которых считала вассалами.
Предвижу, читатель, ты мне возразишь:
- Скупою должна быть она: это ж мышь!
Но и скареды порою могут блажить
И обратив морок в принцип будущее убить.
Злата без счета швыряла мыша голытьбе;
Те же платили ей лестью и дымом, поддерживая реноме
Благородной полёвки, и словно эхо молва
Доносила до дальних краёв лестные те слова.
Истинно, что пока мышка на кухне трудилась,
Пустела её кладовая; настанет однажды и время
Пиры отменять. Да, но каково унижение!
Чтоб после всего признать, что она разорилась?
Нет, голодная смерть ещё ей даже не снилась.
И наконец наступило предсказанное мгновение,
(Если, конечно, роскошная жизнь глаза нам не застит),
Рушится замок под вечер и погляди-ка -
Пусто в её закромах и сама уж нагая бедняжка.
И всяк прихлебатель судачит уже о несчастии диком,
Ведь ужина час, и все собрались столоваться:
- Вечор добрый вам, о полёвка- сударыня, доброго здравия.
Дюже досадно для вас на улице да почивать-то;
Но Вы ещё возведете себе особняк да преславный;
Ну, а отстроившись - ждите, прибудем мы без опоздания.
Что ж остаётся да нашему Крезу в руинах да нищете?
К близким идти и родным, но затворили мошну свою близкие те,
Может и дверью пред мордою хлопнули и отказали от дома,
Ведь после стольких лет чванства стали они незнакомы.
Те, что вассалами были, позора её свидетели,
В дни, когда рушился замок, над владетелем лишь насмехались.
Что же ей делать теперь? Решилась скитаться по свету лишь,
Ибо позволить себе умереть, голодая,
Слишком жестоким казалось ей; и поменявши Отечество,
УвыМеж съемных комнат и чёрной работы мечется;
Вскоре она помирает, никем не оплаканная.
Где её похоронили - право, не знаю я.