Наследник .Глава 1. « Прибытие »

В английский порт издалека
С затравленными парусами,
Вошел корвет. С его борта
Сошел неспешными шагами
Моряк в плаще и сапогах
С горящим ястребиным взглядом,
Лицо - в двух на щеке рубцах –
Подарок сабельным ударом.
 
За ним с поднятой головой,
С красивыми лица чертами,
Прикрыв изящною рукой
Глаза с бездонными зрачками,
Спустилась женщина, А он,
Небрежно взяв ее под локоть,
Подумал: «Наконец-то, дом!
Не вечно ж в океанах дрогнуть…»
 
(женщина):
-Роберто, я же вас просила,
Чтоб не касались вы меня.
Я не прощу и не забыла
Ваши злодейства подлеца!
Не забывайтесь, вы бандит,
Не джентльмен и не мужчина,
Еще ответить предстоит
За смерти, коим вы причина!
 
(моряк):
- Вы неразумны, леди Белла,
И вы забыли уговор,
Ведь жизнь его почти висела
На волоске… Лишь договор
Вас спас, а он в живых остался,
И будет жить, я слово дал!
За вас он сильно волновался
И все бумаги подписал.
 
(Белла):
О, как же неизменны поступки
И те слова, что вы, пират,
Идете жертвам на уступки.
За жизни деньги! Вот ваш дар?!.
Я сделаю, как вы просили,
Но полюбить вас… Никогда!
И мне, поверьте, хватит силы
Ему хранить любовь всегда!
 
(Роберто):
-Уймитесь, Белла! Вы невеста,
И в будущем моя жена,
И здесь, в порту, совсем не место
Нам обсуждать наши дела .
С судьбой вам стоит примириться.
Ваша любовь… Да мне плевать!
Вы в свет поможете мне влиться,
Чтоб лордом настоящим стать!
 
За леди Беллою спустился
Слуга – Фернандо с багажом.
На левый бок слегка клонился
От ран, полученных ножом.
(Роберто слуге):
-Фернандо, поезжай в предместье,
Где замок должен мой стоять,
А я свои права наследства
Поеду в город заверять.
 
Прибрежный ветер обдувал,
По-летнему светило солнце
И порт немного оживал
От криков портовых торговцев.
Один из них вполне признал
Знакомого в том моряке,
Но подходить к нему не стал
От мыслей тайных на уме.
 
Он побежал в лоно харчевни
С названием: «Чрево кита»,
Где даже утром пелись песни,
И струйка рома в рот текла.
К хозяину поднялся мимо,
Играющих в вист, моряков,
Девиц небрежно, похотливо,
Сидящих тут же у столов.
 
(Торговец):
-Дон Педро, знаешь ли кого,
Торгуя, встретил я в порту?!
Почти что черта самого,
И не в аду, а наяву, -
Луи Бернардо. С милой леди.
Немного внешность изменил.
Он не узнал меня! Уверен!
К тебе я сразу поспешил!
 
(Дон Педро):
-Молчи, Дон Паоло, молчи.
Нечисто, чует мое сердце.
За ним пока что ты смотри,
Дождемся от Диего вести.
Ведь до сих пор нам неизвестно
Где бриг «Сирена» бороздит
Помощник здесь?!. И, может, верно,
Что капитана нет в живых?
 
Оживший порт гудел как улей,
На кораблях работа шла:
В трюм одного грузили уголь,
Другого зерна ячменя.
А по дороге пыльной в город
С четою экипаж катил.
Не узнан моряком торговец,
Но Паоло за моряком следил.