Надолго увлечен неверною судьбой
Надолго увлечен неверною судьбой,
Быть может навсегда расстался ты со мной;
Но где бы ни был ты, доколе жив я буду,
Поверь, бесценный друг, тебя я не забуду.
Мне часто вспоминать о наших вечерах,
Когда глубокий ум ты в пламенных речах
Обильно изливал душою непритворной,
И как мои мечты и бред мой стихотворный
С улыбкой слушал ты, и дружно руку жал,
Когда, встревоженный, о том я тосковал,
Чего давно уж нет, навек что миновало
И только у меня лишь в сердце не увяло.
Итак, увидишь ты те дальние края,
Где светлою стезей летела жизнь твоя, —
Блестящий тот Париж, где вскоре над тобой
Завьется, зашумит воспоминаний рой,
Со всею полнотой бессмертных впечатлений,
Со всею легкостью минутных наслаждений.
В раздумье, может быть, опять ты бросишь взгляд
На тот дворец тревог, на тот веселый сад,
Где часто сравнивал в прогулках одиноких
Столицу чувств живых с столицей дум глубоких.
Но зданий и садов, мой друг, знакомый вид
Внезапной мрачностью невольно дух стеснит;
Ты будешь окружен заветными местами, —
Но встретишься ли в них ты с прежними друзьями?
Увы! о скольких ты сердечно воздохнешь
И станешь их искать, хотя уж не найдешь!
Где та волшебница, чьей пламенной душою
Был обнят тайный мир, чьей милой остротою
Пленялись, чье перо, чей вдохновенный дар
Прекрасного в сердца вливал священный жар?
О! где Монморанои? Умел он, благородный,
Престол, законы чтить — и дух хранить свободный;
Он витязь прежних дней был нашею порой,
И жизнь свою венчал кончиною свитой.
Но ту, с кем их сердца все думы разделяли,
Кто дружбы ангелом являлась в дни печали,
Ее увидишь ты, — в убежище своем
Прелестная цветет и сердцем, и умом.
Но полно горевать; и я от дум тяжелых
Отраду нахожу в рассказах тех веселых.
Как прежде ты живал. И взгляд стремлю я вдруг
На твой блистательный, разнообразный круг:
Там речь ведет Saint-Pierre, а здесь поет Грассини,
Мечтает Benjamin, танцует Биготини;
Я вижу, как идут на лакомый обед
Мерсье, l’abbe Boulogne. Но бешеный Гамлет,
Мятежник Манлий где? — Простяся с здешним миром,
Быть может, он теперь беседует с Шекспирам
Иль спорит с Гарриком. Но знай, ни Альбион,
Который мудрою свободой просвещен,
Ни даже та страна, где огненные горы
Под небам голубым твои встречали шоры —
Священных древностей чудесная земля,
Край песен и любви, — не так манят меня,
Как дарданедльские пленительные волны.
О друг, какая ночь! блестят, мелькают челны,
И веет музыка с стамбульских берегов,
Роскошной Азии ты слышишь соловьев;
С кинжалами, в чалмах вот турки удалые,
Вот пляшут сладостно гречанки молодые,
Нежнее роз своих, — и яркая луна
Ночною прелестью сама удивлена.
Еще люблю мечтать, как, путь оконча трудный,
Пленялся ты красой Бразильи изумрудной,
Где вечной радугой играет свод небес
И блеском дивных птиц пестреет темный лес,
Огнистый ананас в открытом поле рдеет
И пальма над волной, как радость, зеленеет;
Из дерева ее корабль сооружен,
Из листьев паруса, и в путь он нагружен
Ее же сладкими, душистыми плодами.
Так дружба твердостью, советами, делами
От бед спасает нас, в опасности хранит
И нежной ласкою нам душу веселит.
Из детства обречен и вьюгам и туману;
По бесконечному, как вечность, океану,
Мой друг, я не плывал. — Но что ж? В Руси святой
Мне сладостен и мил дым хижины родной:
Я взрос, я цвел душой, любил, страдал в отчизне,
И в ней хочу я ждать конца мятежной жизни.
Но если уж с тобой здесь не видаться мне, —
Тогда, как будешь ты в цедимой стороне,
Тень друга навести вечернею зарею:
У храма сельского, под ивою густою,
В кустах шиповника, дубовый крест простой
Надеждой озарит подземный ужас мой, —
И там я буду спать до вечного свиданья
В безоблачном краю любви и упованья.
Разбор стихотворения классика «Козлов Иван» — «Надолго увлечен неверною судьбой»
Анализ стихотворения «Надолго увлечен неверною судьбой»
Стихотворение Ивана Козлова «Надолго увлечен неверною судьбой» — это элегическое послание, проникнутое глубокой личной интонацией. Оно посвящено прощанию с близким другом, который навсегда покидает родину. В основе произведения лежит контраст между динамичной, яркой жизнью «там» (в Европе, на Востоке) и тихой, созерцательной, но полной внутренней глубины жизнью «здесь» (в России).
Композиционно стихотворение можно разделить на несколько частей:
- Вступление и клятва в верности: лирический герой обещает хранить память о друге несмотря на разлуку («тебя я не забуду»).
- Воспоминания о прошлом: описание ушедших вечеров, бесед и творческих порывов, которые связывали героев.
- Путешествие друга по миру: яркое, почти экзотическое описание Парижа, Турции, Бразилии. Этот раздел полон образов, имён и географических названий, создающих ощущение блеска и широты жизни.
- Контраст с собственной судьбой: герой признаёт, что его удел — «Русь святая», «дым хижины родной», где он хочет «ждать конца мятежной жизни».
- Финальный аккорд — завещание: герой просит друга посетить его могилу («дубовый крест простой») вечерней зарёй, чтобы своим приходом «озapить подземный ужас».
Центральная тема стихотворения — дружба и связанные с ней одиночество и память. Козлов использует богатый поэтический арсенал: метафоры («вьюги и туману», «океан, как вечность»), яркие эпитеты («пламенные речи», «волшебница», «изумрудная Бразилья»). Особенно интересен приём противопоставления: внешнему блеску чужих стран («блестящий Париж», «роскошная Азия») противопоставлена внутренняя глубина и простота отчего края («мне сладостен и мил дым хижины родной»).
В финале лирический герой достигает философского примирения: он готов к смерти, но верит в «вечное свиданье» «в безоблачном краю любви». Стихотворение пронизано светлой грустью и нежностью, характерной для романтической поэзии XIX века.
Рекомендации для прочтения стихов классиков:


