Шарль Кро. Три стихотворения
1. Сушёная селёдка
Видали ль вы белую стену — пустую, пустую, пустую?
Не видели ль лестницы возле — высокой, высокой, высокой?
Лежала там близко селедка — сухая, сухая, сухая…
Пришел туда мастер, а руки — грязненьки, грязненьки, грязненьки.
Принес молоток свой и крюк он — как шило, как шило, как шило…
Принес он и связку бечевок — такую, такую, такую.
По лестнице мастер влезает — высоко, высоко, высоко,
И острый он крюк загоняет — да туки, да туки, да туки!
Высоко вогнал его в стену — пустую, пустую, пустую;
Вогнал он и молот бросает — лети, мол, лети, мол, лети, мол!
И вяжет на крюк он бечевку — длиннее, длиннее, длиннее,
На кончик бечевки селедку — сухую, сухую, сухую.
И с лестницы мастер слезает — высокой, высокой, высокой,
И молот с собою уносит — тяжелый, тяжелый, тяжелый,
Куда, неизвестно, но только — далеко, далеко, далеко.
С тех пор и до этих селедка — сухая, сухая, сухая,
На кончике самом бечевки — на длинной, на длинной, на длинной,
Качается тихо, чтоб вечно — качаться, качаться, качаться…
Сложил я историю эту — простую, простую, простую,
Чтоб важные люди, прослушав, сердились, сердились, сердились.
И чтоб позабавить детишек таких вот… и меньше… и меньше…
Примечание:
ТП. Два автографа в ЦГАЛИ, один под фр. и рус. загл., другой — под фр. загл.; там же список с вар.
Перевод ст-ния «Lehareng saur» из книги «Le coffret de santal» («Сандаловая шкатулка»).
2. Смычок
У нее были косы густые
И струились до пят, развитые,
Точно колос полей, золотые.
Голос фей, но странней и нежней,
И ресницы казались у ней
От зеленого блеска черней.
Но ему, когда конь мимо пашен
Мчался, нежной добычей украшен,
Был соперник ревнивый не страшен,
Потому что она никогда
До него, холодна и горда,
Никому не ответила: «Да».
Так безумно она полюбила,
Что когда его сердце остыло,
То в своем она смерть ощутила.
И внимает он бледным устам:
«На смычок тебе косы отдам:
Очаруешь ты музыкой дам».
И, лобзая, вернуть он не мог
Ей румянца горячего щек, —
Он из кос ее сделал смычок.
Он лохмотья слепца надевает,
Он на скрипке кремонской играет
И с людей подаянье сбирает.
И, чаруя, те звуки пьянят,
Потому что в них слезы звенят,
Оживая, уста говорят.
Царь своей не жалеет казны,
Он в серебряных тенях луны
Увезенной жалеет жены.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Конь усталый с добычей не скачет,
Звуки льются… Но что это значит,
Что смычок упрекает и плачет?
Так томительна песня была,
Что тогда же и смерть им пришла;
Свой покойница дар унесла;
И опять у ней косы густые,
И струятся до пят, развитые,
Точно колос полей, золотые…
Примечание:
ТП. Два автографа в ЦГАЛИ, один под фр. и рус. загл., другой — под загл. «»Смычок» (из Шарля Кро, «Le Coffret de santal»)», там же список с вар. Перевод ст-ния «L’Archet» из той же книги.
И на скрипке кремонской играет. Итальянский город Кремона славился искусством скрипичных мастеров.
3. * * *
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
Ням-ням, пипи, аа, бобо.
Do, si, la, sol, fa, mi, re, do.
Папаша бреется. У мамы
Шипит рагу. От вечной гаммы,
Свидетель бабкиных крестин,
У дочки стонет клавесин…
Ботинки, туфельки, сапожки
Прилежно ваксит старший сын
И на ножищи, и на ножки…
Они все вместе в Luxembourg *
Идут сегодня делать тур,
Но будут дома очень рано
И встанут в шесть, чтоб неустанно
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do.
Ням-ням, пипи, аа, бобо.
Do, si, la, sol, fa, mi, re, do.
Примечание:
* Люксембургский сад (в Париже), произносится Люксамбур (франц.).
СиТ 59. Автограф в ЦГАЛИ. Перевод ст-ния «Interieur» («Интерьер») из той же книги.
Анненский очень высоко ценил творчество Шарля Кро, и особенно это стихотворение.
Разбор стихотворения классика «Анненский Иннокентий» — «Шарль Кро. Три стихотворения»
Анализ стихотворения «Сушёная селёдка»
Иннокентий Анненский, будучи тонким лириком и мастером перевода, обратился к творчеству французского поэта Шарля Кро. Анализируемый цикл «Три стихотворения» — это не просто перевод, а глубокая творческая интерпретация, где Анненский сохраняет ироничную и абсурдистскую атмосферу оригинала, наполняя её собственным, присущим ему ощущением тоски и «боли идеала».
Первое стихотворение, «Сушёная селёдка», являет собой nonsense-поэзию. Его форма — сплошные повторы, которые создают гипнотический, монотонный ритм («пустую, пустую, пустую…», «сухая, сухая, сухая…»). Этот приём не просто стилизация, а философский жест:
- Детализация абсурда: Обыденное действие (развешивание сухой рыбы) возводится в ранг ритуала. Каждая фраза заостряет внимание на бессмысленности и физической осязаемости этого мира (грязные руки, тяжелый молоток).
- Смысл финала: «Сложил я историю эту — простую, простую, простую, / Чтоб важные люди, прослушав, сердились...». Здесь Анненский раскрывает замысел: это стихотворение-провокация, обнажающее пустоту условностей и скуку бытия.
Второе стихотворение, «Смычок», переводит нас из мира абсурда в мир трагической баллады. Это вариация на тему фаустианской сделки, жертвы и искусства:
- Символика: Золотые косы, обрезанные и превращенные в смычок, — метафора жизни, отданной ради музыки и памяти любимого. «Царь своей не жалеет казны» — здесь возникает мотив потерянного рая и платы за вдохновение.
- Кольцевая композиция: Стихотворение замыкается возвращением образа мертвой музы «с косами густыми», создавая мистический круг жизни, смерти и возрождения в искусстве.
- Интертекст: Строки «Он на скрипке кремонской играет / И с людей подаянье сбирает» отсылают к образу слепого музыканта, вечного странника, который встречается в поэзии Есенина и Блока.
Третье стихотворение, «Do, re, mi, fa...» («Интерьер»), — это лирическая зарисовка-скетч. Оно построено на контрасте:
- Быт и «высокое»: Папаша бреется, мама шипит рагу, старший сын чистит обувь. На этом фоне звучит «вечная гамма» и «стонет клавесин». Это ирония над буржуазным укладом, где мещанство (парение в Люксембургском саду) убивает истинное искусство.
- Звукоподражание: Строчка «Ням-ням, пипи, аа, бобо» — это гротескный портрет детей и быта, где «высокая» музыка (Do-re-mi...) соседствует с физиологией.
Итог: Все три стихотворения объединены попыткой Анненского (вслед за Кро) увидеть поэзию в обыденности. «Сушёная селёдка» учит видеть трагедию в пустоте, «Смычок» — слышать музыку в жертве, а «Интерьер» — смеяться над фальшью «вечных ценностей». Это образец символизма, где за простыми словами скрывается метафизическая глубина.
Рекомендации для дальнейшего чтения:
Рекомендуем обратить внимание на авторов, чьё творчество перекликается с темами абсурда, иронии и бытового символизма, затронутыми в этом цикле:
- Поль Верлен — музыка стиха, импрессионизм, меланхолия.
- Стефан Малларме — интеллектуальная поэзия, символизм, загадки.
- Артюр Рембо — смелые образы, разрыв с традицией, «пьяный корабль».
- Александр Блок — русский символизм, переживание мира через мистику и реальность.
- Давид Самойлов — схожая ирония, историзм, простота языка.
- Юрий Левитанский — «сюжет со многими неизвестными», рефлексия.


