Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Во сне

В полдневный жар на даче Безбородко
С «Беседой Русскою» лежал недвижно я.
Был полдень жгуч, струился воздух кротко,
Баюкая меня.

Лежал один под тенью я балкона,
Немая тишь сковала всё кругом,
И солнце жгло отвесно с небосклона —
И спал я мертвым сном.

И снилось мне — большое заседанье
Любителей Словесности в Москве,
В кафтанах, в охабнях — творящих заклинанье
Журналам на Неве.

Пред капищем славянских истуканов
Там Лонгинов могилу мрачно рыл:
Да лягут в ней Елагин, Селиванов —
Ликуй, славянофил!

Тогда зажглась в душе моей тревога,
И в полусне прозрела мысль моя,
И видел я, что за два некролога
Там в члены выбран я.



Разбор стихотворения классика «Минаев Дмитрий» — «Во сне»

Анализ стихотворения «В полдневный жар на даче Безбородко...»

Стихотворение Дмитрия Минаева «В полдневный жар на даче Безбородко...» представляет собой острую сатирическую миниатюру, написанную в жанре пародийного сна. Оно высмеивает литературную борьбу своего времени, в частности, противостояние славянофилов и «западников» или представителей «официальной народности», а также бюрократизм литературных кружков.

Тема и идея:

  • Основная тема — литературная жизнь России середины XIX века, наполненная интригами, «заседаниями» и борьбой за влияние. Автор изображает её как нечто застойное, душное и комичное.
  • Идея — сатирическое обличение пустоты и лицемерия «охранительной» словесности. Минаев иронизирует над попытками «заклинать» журналы на Неве (то есть влиять на столичную прессу) из Москвы, а также над мелочной враждой литераторов, готовых «рыть могилу» друг другу.

Сюжет и композиция:

Стихотворение построено как классическая баллада «Сон». Композиция трёхчастна:

  1. Экспозиция и завязка (1-2 строфы): Лирический герой томится от летнего зноя на даче и погружается в «мертвый сон». Обстановка покоя и духоты создаёт эффект отстранения от реальности.
  2. Кульминация (3-4 строфы): Сновидение героя. Ему является пародийное «заседанье / Любителей Словесности». Сатирически описываются участники («в кафтанах, в охабнях» — детали славянофильского костюма) и их действия («Лонгинов могилу мрачно рыл»). Это аллюзия на реального исторического деятеля — Михаила Лонгинова, известного цензора и критика, — и его борьбу с другими литераторами (Елагиным, Селивановым).
  3. Развязка (5 строфа): Пробуждение. Герой осознаёт, что за «два некролога» (вероятно, за резкие статьи или доносы) его «выбрали в члены» этого общества. Финал ироничен: чтобы стать «своим» в этом мире, нужно написать две убийственные рецензии.

Художественные средства:

  • Ирония и сарказм: «Творящих заклинанье / Журналам на Неве», «Ликуй, славянофил!», «за два некролога / Там в члены выбран я».
  • Гротеск: Образ «капища славянских истуканов» (языческого храма идолов) и человека, роющего могилу прямо на заседании, создаёт почти абсурдную картину литературной вражды.
  • Антитеза: Покой и нега на даче («струился воздух кротко», «баюкая меня») противопоставлены «тревоге» и «мрачной» работе во сне.
  • Аллегорические образы: «Славянские истуканы» — это символ мертвенной, догматичной части славянофильства.

Ритм и рифма:

Стихотворение написано разностопным ямбом. Первая и третья строки каждой строфы — шестистопный ямб, а четвёртая строка — усечённый двустопный ямб. Эта «рваная» ритмика создаёт эффект сбивчивого, прерывистого дыхания сна, а короткая рифма в конце строфы работает как смысловая «точка» или усмешка.

Вывод:

Это блестящий образец «поэтического фельетона». Минаев виртуозно использует форму сновидения, чтобы в иносказательной форме высказать горькую правду о литературных нравах. Стихотворение ценно как историко-литературный документ, высмеивающий клановость, доносительство и взаимную неприязнь в среде литераторов XIX века.

Референс-рекомендации для прочтения:

Темы поэтической сатиры и литературной борьбы мастерски раскрыты у других русских классиков. Рекомендуем обратить внимание на эпиграммы А.С. Пушкина и сатирические стихотворения Н.А. Некрасова, а также на язвительные пародии Козьмы Пруткова и стихи В.С. Курочкина (поэта-сатирика, переводчика Беранже).

Читать подробный разбор ▾