Королевская шутка
— Вставайте, ваше величество!
— К чёрту! Который час?
— Вставайте, ваше величество.
Дело касается вас.
— Сам пусть дела решает
Старый лентяй сэр Джон!
— Ваш канцлер, ваше величество,
Этим кинжалом сражён!
— Как это? За убийство
Будете казнены…
— Но вы отреклись от престола
В пользу вашей жены!
Ваш канцлер не понял этого
И был сегодня смещён,
Смещён ударом кинжала.
И я за это прощён.
У нас уже новый канцлер:
Юный герцог сэр Грей…
— Этот юбочник — канцлер?
Эй, стража, ко мне скорей!
Эй, молодцы, за мною!
Бейте бунтовщиков!
— В ваших подвалах, сударь,
Для стражи хватило оков.
А те, на кого не хватило,
Валяются там, во рву!..
— Но я ваш король, сударь,
Покуда ещё живу!
— Архиепископ и гвардия,
Народу подав пример,
В полночь уже присягнули
Вашей супруге, сэр!
Исполнить три ваших желанья —
Такой поступил приказ.
А с третьими петухами
Отправить к господу вас!
— Как милостива королева!
Её поблагодари.
Ведь я бы её ухлопал,
Не дожидаясь зари.
Вели, чтоб стучались в двери
Таверны «Кум королю».
Будите красотку Мэри,
Которую я люблю.
Скажите, что некий пропойца,
Который был королём,
Просил, чтоб красотка Мэри
Прислуживала за столом.
Катите бочонок токайского,
Хочу умереть хмельной.
А вас за стол приглашаю,
Любезный убийца мой!
Второе моё желанье:
Острей наточите кинжал.
Тот недостоин короны,
Кто её не удержал.
А третье моё желанье,
Чтобы к началу дня
Вы мадам королеву
Зарезали, а не меня! —
Тут принесли токайское.
И долго, себя веселя,
Они хохотали над шуткой
Бывшего короля…
Над шуткою ко-
Над шуткою ро-
Ля!
А-а!