Быть или не быть (Монолог Гамлета)
Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно ль
Смиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века,
Неправду угнетателей, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика,
Так погибают замыслы с размахом,
В начале обещавшие успех,
От долгих отлагательств. Но довольно!
Офелия! О радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.
данное стихотворение является отрывком из в переводе Пастернака.
Разбор стихотворения классика «Пастернак Борис» — «Быть или не быть (Монолог Гамлета)»
Анализ стихотворения «Быть или не быть (Монолог Гамлета)»
Представленный текст — это не отдельное стихотворение, а кульминационный монолог Гамлета из одноименной трагедии Уильяма Шекспира в переводе Бориса Пастернака. Этот отрывок является одним из самых известных философских размышлений в мировой литературе.
Тема и идея: В центре монолога — экзистенциальный кризис личности. Гамлет мучительно размышляет о ценности человеческого существования перед лицом страданий, несправедливости и морального выбора. Основной дилеммой становится противопоставление пассивного смирения («смиряться под ударами судьбы») и активного сопротивления («оказать сопротивленье»), которое может привести к гибели.
Композиция и сюжет: Монолог построен как цепь риторических вопросов и умозаключений. Логика Гамлета движется от простого желания избавиться от страданий через смерть («Умереть. Забыться») к осознанию фатальной неизвестности того, что ждет человека после смерти («Какие сны в том смертном сне приснятся?»). Этот страх перед посмертием — «боязнь страны, откуда ни один / Не возвращался» — парализует волю и заставляет человека мириться с «известным злом». Кульминацией становится вывод, что именно трусость мысли («Так всех нас в трусов превращает мысль») убивает решимость. Резкий финал («Но довольно! Офелия!») обрывает философские излияния, возвращая героя к реальности.
Художественные средства: Пастернак мастерски передает внутреннее напряжение Гамлета через контрасты («быть — не быть», «знакомое зло — бегство к незнакомому»), развернутые метафоры («с целым морем бед»; «под ношей жизненной плестись») и яркие сравнения («вянет, как цветок, решимость наша»). Ритм белого стиха (нерифмованного ямба) создает ощущение живого, прерывистого потока мысли, полного сомнений.
Значение перевода Пастернака: Перевод Бориса Пастернака считается одним из лучших в русской литературе. Поэту удалось не просто точно передать смысл, но и наполнить текст глубоким психологизмом, сделать философские размышления Шекспира близкими и понятными русскому читателю, сохранив при этом высокий трагизм и поэтическую силу оригинала.
Референсы-рекомендации для прочтения:
- Переводы Шекспира: Сравните перевод Пастернака с другими классическими переводами, например, Александра Пушкина (влияние на язык перевода) или Михаила Лозинского.
- Философская лирика: Для углубления в тему «бытия» и выбора стоит обратиться к стихам Федора Тютчева, особенно к его размышлениям о жизни и смерти.
- Трагедия личности: Если вас затронула тема внутреннего конфликта и «замыслов с размахом», которые гаснут, почитайте стихотворения Михаила Лермонтова («Дума», «Выхожу один я на дорогу»).


