Сквозь века
Нынче мечтатель - как птеродактиль – вымер,
Всем бы скорее потуже набить карман.
В песне поётся: «You may say I'm a dreamer»,
Дальше – с надеждой: «But I'm not the only one».
Только реальность смыла с мечты весь глянец,
Жизнь оказалась рожей совсем урод.
Всё, чем владеешь, друг мой, вместимо в ранец.
Яхты и деньги Господь приберёг для господ.
С телека в рупор деспот орёт: «Не ссы!
К ядерной бомбе пришли мы от катапульт!».
Мир обожает дрыгаться от попсы,
В этих конвульсиях есть первобытный культ.
Может, душою вырастем, а пока
Бургер важнее, чем галерея Тейт.
Слышишь? Шекспир отвечает Леннону сквозь века:
«I all alone beweep my outcast state».
* You may say I'm a dreamer – вы можете сказать, что я мечтатель (строчка из хита Джона Леннона «Imagine» - «Представь»)
** But I'm not the only one – Но я такой не один (строчка из хита Джона Леннона «Imagine» - «Представь»)
*** I all alone beweep my outcast state – Я – в одиночестве рыдающий изгой (Шекспир, сонет 29).