Райнер Мария Рильке. Кружева. II

Und wenn uns eines Tages dieses Tun
und was an uns geschieht gering erschiene
und uns so fremd, als ob es nicht verdiene,
dass wir so mühsam aus den Kinderschuhn
um seinetwillen wachsen -: Ob die Bahn
vergilbter Spitze, diese dichtgefügte
blumige Spitzenbahn, dann nicht genügte,
uns hier zu halten? Sieh: sie ward getan.
 
Ein Leben ward vielleicht verschmäht, wer weiß?
Ein Glück war da und wurde hingegeben,
und endlich wurde doch, um jeden Preis,
dies Ding daraus, nicht leichter als das Leben
und doch vollendet und so schön als sei's
nicht mehr zu früh, zu lächeln und zu schweben.
 
Когда однажды это будет с нами,
И что достигли мы, слегка проступит
Нам чуждое, ужель ради той глупости
Из детских мы пинеток вырастали
С таким трудом? - иль пожелтевший поезд
Поблекших кружев нитей накрахмаленных,
Тот экипаж с растительным орнаментом
Не в силах удержать нас. Вышла повесть.
 
Как знать, была ли наша жизнь пуста?
Отдали то, что в ней таилось, счастье
И вот уже и названа цена -
Не легче жизни сущность та, хоть часть,
И совершенна, хоть и лишена
Улыбок, радости, полёта страсти...