Мир в тумане

Мир в тумане

Аудиозапись

сл.Анны Тури. муз.Рафаэль Никалаич
Версии ВКонтакте звучат на английском, китайском, испанском, итальянском, иврите, арабском и русском языках
 
Песня на английском
 
We are lost in the haze of the fall,
With each hour, breathing gets harder.
Twisting paths lead us further along,
As the world around grows colder.
 
The wind of time howls its song,
Its music whispers somewhere distant.
The silence of cold softly hums along
The song of a summer, now gone.
 
Your path will be drawn in the end,
Where it’s possible, where fate allows.
I wish you well as you ascend,
Sailing fate’s rivers with care.
 
The wind of time howls its song,
Its music whispers somewhere distant.
The silence of cold softly hums along
The song of a summer, now gone.
 
The violin no longer cries,
Embers fade, the sky is calling...
To say farewell to what’s behind,
As rhymes drift to a new autumn.
 
Rhymes are drifting…
Into the new autumn...
 
***
 
Мы в тумане осеннего смога,
С каждым часом вдыхать всё труднее.
Всё извилистей, к счастью, дорога.
Мир становится вновь холоднее.
 
Ветер времени песнь завывает,
Его музыка слышится где-то.
Тишина холодов напевает
Песнь отжившего жаркого лета.
 
Будет путь твой очерчен в итоге,
Там, где это, конечно, возможно.
Пожелаю удачи в дороге,
Плыть по руслам судьбы осторожно.
 
Скрипка нежной струною не плачет.
Тлеют угли костра. Небо просит
Чтоб прощались мы с прошлым, а значит
Рифмы движутся в новую осень.
 
***
Песня на китайском
"秋雾中的我们"
 
我们在秋雾中徘徊,
每一口呼吸变得越来越难。
曲折的道路,越走越深,
世界变得愈发寒冷。
 
时间的风在呼啸,
它的旋律在某处回荡。
寒冷的寂静在轻吟,
唱着逝去的炎夏之歌。
 
最终,你的路将被勾勒,
在那些可以实现的地方。
祝你旅途顺利,
小心驶在命运的河道上。
 
时间的风在呼啸,
它的旋律在某处回荡。
寒冷的寂静在轻吟,
唱着逝去的炎夏之歌。
 
小提琴不再轻声哭泣,
篝火的余烬在渐渐熄灭。
天空呼唤着告别过去,
诗句飘向新的秋天。
 
诗句飘向...
新的秋天...
 
***
"Niebla de otoño" Песня на испанском
 
Estamos en la niebla de otoño,
Con cada hora, respirar es más difícil.
El camino se enreda, cada vez más profundo,
El mundo se vuelve otra vez más frío.
 
El viento del tiempo canta su canción,
Su música se escucha en algún lugar.
El silencio del frío murmura
La canción del verano que ya se va.
 
Tu camino, al final, se trazará,
Donde sea posible, lo sabrás.
Te deseo suerte en el viaje,
Navega cauteloso por los ríos del destino.
 
El viento del tiempo canta su canción,
Su música se escucha en algún lugar.
El silencio del frío murmura
La canción del verano que ya se va.
 
El violín ya no llora con su suave cuerda,
Las brasas del fuego se apagan. El cielo pide...
Que digamos adiós al pasado, y así,
Las rimas se mueven hacia un nuevo otoño.
 
Las rimas se mueven...
Hacia un nuevo otoño...
 
***
Песня на итальянском
 
Strofa 1:
Siamo nella nebbia di un fumo autunnale,
Ogni ora diventa più difficile respirare.
Il sentiero si fa sempre più tortuoso,
Il mondo torna a raffreddarsi.
 
Ritornello:
Il vento del tempo canta una canzone,
La sua musica si sente da qualche parte.
Il silenzio dei freddi intona
La canzone di un’estate ormai passata.
 
Strofa 2:
Alla fine il tuo cammino sarà tracciato,
Laddove è possibile, naturalmente.
Ti auguro fortuna sulla tua strada,
Naviga con cautela lungo il corso del destino.
 
Ritornello:
Il vento del tempo canta una canzone,
La sua musica si sente da qualche parte.
Il silenzio dei freddi intona
La canzone di un’estate ormai passata.
 
Bridge:
Il violino non piange con la sua corda delicata,
Le braci del fuoco si spengono. Il cielo chiede...
Che ci salutiamo con il passato, e quindi
Le rime si muovono verso un nuovo autunno.
 
Finale:
Le rime si muovono...
Verso un nuovo autunno...
 
***
Песня на арабском
 
نحن في ضباب الخريف،
مع كل ساعة، يصبح التنفس أصعب.
الطريق المتعرج يمتد أعمق،
والعالم يزداد برودة من جديد.
 
رياح الزمن تعصف بالغناء،
ألحانه تسمع في مكان ما.
صمت البرد يغني أغنية،
صيف حار قد مضى.
 
سيُحدد طريقك في النهاية،
هناك، حيث يمكن بالطبع.
أتمنى لك التوفيق في رحلتك،
أبحر بحذر في مجاري القدر.
 
رياح الزمن تعصف بالغناء،
ألحانه تسمع في مكان ما.
صمت البرد يغني أغنية،
صيف حار قد مضى.
 
الكمان لا يبكي بوتره الرقيق،
الجمرات تشتعل بهدوء، والسماء تطلب...
أن نودع الماضي، وهذا يعني
أن القوافي تتحرك إلى خريف جديد.
 
القوافي تتحرك...
إلى خريف جديد...
 
***
Песня на иврите
 
אנחנו בערפילי הסמוג הסתווי,
עם כל שעה קשה יותר לנשום.
השביל מתפתל יותר ויותר,
העולם שוב מתקרר.
 
פזמון
רוח הזמן מזמזמת שיר,
המוזיקה שלו נשמעת אי שם.
שקט הקור מזמזם שיר
של קיץ לוהט שחלף.
 
קופלט 2
הדרך שלך תתוחם בסופו של דבר,
במקום שבו זה, כמובן, אפשרי.
אני מאחל לך הצלחה בדרך,
להפליג בנתיבי הגורל בזהירות.
 
פזמון
רוח הזמן מזמזמת שיר,
המוזיקה שלו נשמעת אי שם.
שקט הקור מזמזם שיר
של קיץ לוהט שחלף.
 
גשר
הכינור לא בוכה במיתר עדין,
הגחלים של המדורה לוחשות. השמיים מבקשים...
להיפרד מהעבר, ומשמעות הדבר היא
שהחרוזים נעים לסתיו חדש.
 
סיום
החרוזים נעים...
לסתיו חדש...