Полнолуние КГ

Красимир Георгиев
ПЪЛНОЛУНИЕ
Така ме стиска в шепите си съдбата,
така ме премятат и тия, и ония,
че ми иде да се озъбя на луната
и като вълк да вия.
перевод с болгарского:
Сжимает всё сильней тиски судьба.
Увёртываюсь от ударов, но без толку.
Мне кажется, глядя в оскал луны,
что и она там воет волком.
фото автора
Отзывы
Светлана Ветер16.02.2024
Прекрасная работа! И перевод отличный, и стих чудесный!
Браво! Доброго дня!
С теплом!
Виктор 5016.02.2024
Светлана Ветер, Спасибо, Светлана! Главное, что автор одобрил.
Большое Вам СПАСИБО за чудесный подарок!!!
Фотина16.02.2024
Вряд ли мы сумеем увернуться от ударов судьбы!
Она свои дела выполняет уверено и беспрекословно!
Спасибо, Виктор, очень понравилось!
Виктор 5016.02.2024
Фотина, Спасибо, Светлана! Как говорится, от судьбы не уйдешь.
Липатов Елисей16.02.2024
Замечательный перевод. Трогательно и проникновенно.
Виктор 5016.02.2024
Елисей, Большое Спасибо!
Зуев Сергей Михайлович17.02.2024
Доброго времени суток, Витя!
Поэты не вечны, вечно их слово!
Качественный перевод.
Творческих успехов тебе и новых находок для воплощения
в строки того, что будет восприниматься и душой и сердцем!
С теплом души и улыбкой! Желаю ЗДОРОВЬЯ!
Жму руку через расстояние!
Виктор 5017.02.2024
Сергей Михайлович, Спасибо, Серёжа! Всегда рад тебе!
Богомолова Нина08.03.2024
Очень понравилось, Виктор!
Виктор 5011.03.2024
Нина, Спасибо, Нина!
NIKA11.04.2024
великолепно , дорогой Виктор !
Виктор 5011.04.2024
NIKA, Спасибо большое!

