Издать сборник стиховИздать сборник стихов

Jean de Lafontaine. Le Lièvre et la Tortue. Жан де Лафонтен. Заяц и черепаха

Rien ne sert de courir ; il faut partir à point.
Le Lièvre et la Tortue en sont un témoignage.
" Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point
Si tôt que moi ce but. - Si tôt ? Êtes-vous sage ?
Repartit l'animal léger:
Ma commère, il vous faut purger
Avec quatre grains d'ellébore.
- Sage ou non, je parie encore. "
Ainsi fut fait : et de tous deux
On mit près du but les enjeux :
Savoir quoi, ce n'est pas l'affaire,
Ni de quel juge l'on convint.
Notre Lièvre n'avait que quatre pas à faire ;
J'entends de ceux qu'il fait lorsque prêt d'être atteint
Il s'éloigne des chiens, les renvoie aux calendes,
Et leur fait arpenter les landes.
Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter,
Pour dormir, et pour écouter
D'où vient le vent, il laisse la Tortue
Aller son train de sénateur.
Elle part, elle s'évertue,
Elle se hâte avec lenteur.
Lui cependant méprise une telle victoire,
Tient la gageure à peu de gloire,
Croit qu'il y va de son honneur
De partir tard. Il broute, il se repose,
Il s'amuse à toute autre chose
Qu'à la gageure. À la fin, quand il vit
Que l'autre touchait presque au bout de la carrière,
Il partit comme un trait ; mais les élans qu'il fit
Furent vains : la Tortue arriva la première.
" Eh bien, lui cria-t-elle, avais-je pas raison ?
De quoi vous sert votre vitesse ?
Moi l'emporter ! et que serait-ce
Si vous portiez une maison ?"
 
Ни к чему поспешать; надо вовремя сделать.
Заяц и черепаха сие подтверждают вполне:
- Спорим? - молвит она, - что Вы не успеете,
Прийти к цели раньше меня? - Ах, в своём ль Вы уме? -
- отвечал ей зверь легконогий, -
- кумушка, вам подлечиться неплохо,
Зернышка съесть чемерицы с четыре.
- Бред или нет, предлагаю пари я!
 
Так порешили: и оба-два
Сделали свои ставки сперва:
Коли пустяшным выходит пари,
Пренебрегли и судьи приглашеньем.
 
И зайцу осталось всего до конца шага три;
Я слышал о том, что почти был готов наш бегун нанести пораженье.
(Ведь раньше его и борзые загнать не могли, хоть гонялись без меры,
За зайцем по пустошам нарезая круги, что твои землемеры.)
Но мысля, что времени вдоволь, и чтоб свежей травки покушать,
Чтоб вволю поспать, чтобы после послушать,
Что ветер поёт, он всё ж черепахе позволил
Ползти своей неторопливой походкою.
Та же стремится, старается боле и боле,
Хоть медленно, но поспешает всё же в охотку.
А заяц такую победу считает сплошным унижением,
Соперничество для него здесь не суть уважение,
Считает он, что для чести его будет горьким
Лишь проигрыш. Пасется он и отдыхает,
Посмеивается, глядя, как ковыляет
Соперница. И увидав, наконец,
Что та уже лапу свою занесла над чертой,
Стрелою летит, но что б наш не сделал шельмец -
Впустую: победа досталася всё ж безумной рептилии той.
- Ну что, - прокричала она, - был в том состязании смысл?
И что Вам с того, что бежите Вы, как ветер свищет?
Теперь уношу без сомненья заслуженный приз.
Что скорость вам, коль на себе б Вы тащили жилище?